| Lawrence James - 2003 - 908 pagini
...sang an additional verse to the new and highly popular national anthem: God grant that Marshal Wade May by Thy mighty aid Victory bring! May he sedition...rush Rebellious Scots to crush. God save the King. It was Cumberland rather than the seventy-three-year old marshal who delivered the hammer blow that... | |
| 2005 - 164 pagini
[ Ne pare rău, conținutul acestei pagini este restricționat ] | |
| Alan Blackwell, David MacKay - 2006 - 164 pagini
...October 1745. O grant that Marshal Wade May, by Thy mighty aid, Victory bring. May he sedition crush, And like a torrent rush, Rebellious Scots to crush: God save the King. It has often been assumed, and still is, that lines in the second verse (especially, 'Confound their... | |
| Eric Blom - 2006 - 664 pagini
[ Ne pare rău, conținutul acestei pagini este restricționat ] | |
| Edwin Danson - 2005 - 303 pagini
[ Ne pare rău, conținutul acestei pagini este restricționat ] | |
| Norman Davies - 2007 - 1068 pagini
[ Ne pare rău, conținutul acestei pagini este restricționat ] | |
| 1976 - 576 pagini
[ Ne pare rău, conținutul acestei pagini este restricționat ] | |
| Simon Akstinat - 2006 - 296 pagini
...aber heute nicht mehr gesungene Strophe dieses Liedes lautet nun mal: »Lord grant that Marshal Wade May by thy mighty aid Victory bring. May he sedition...torrent rush, Rebellious Scots to crush God save the Queen!« Die deutsche Übersetzung: »Der Herr gewähre, dass Marschall Wade Mit seiner mächtigen... | |
| Michael Dobbs - 2004 - 634 pagini
[ Ne pare rău, conținutul acestei pagini este restricționat ] | |
| |