The Aias of Sophocles: With Critical and Explanatory NotesJ. Bartlett, 1851 - 342 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 6 - 10 din 100
Pagina 76
... poet evinces great judgment in speaking of the slaughter of the herdsmen ; for if this had not happened , they would at once have given such information as would have convicted Aias of the outrage , and rendered all search after the ...
... poet evinces great judgment in speaking of the slaughter of the herdsmen ; for if this had not happened , they would at once have given such information as would have convicted Aias of the outrage , and rendered all search after the ...
Pagina 77
... poet ; but , admitting for the moment that this is his meaning , it is hard to say why such an explanation should be esteemed preferable to the sense given by the other . Nevertheless rou , the reading of the MSS . generally , and also ...
... poet ; but , admitting for the moment that this is his meaning , it is hard to say why such an explanation should be esteemed preferable to the sense given by the other . Nevertheless rou , the reading of the MSS . generally , and also ...
Pagina 80
... poet sufficiently conveys this notion by the use of the verb ἐπεμπίπτειν . Lobeck aptly quotes Trach . 339 , Toữ μe Tývd ' ipíoracaι ßáoi ; Eur . Phon . 300 , γονυπετεῖς ἕδρας σε προσπιτνῶ . 43. χεῖρα χραίνεσθαι φόνῳ . That χραίνεσθαι ...
... poet sufficiently conveys this notion by the use of the verb ἐπεμπίπτειν . Lobeck aptly quotes Trach . 339 , Toữ μe Tývd ' ipíoracaι ßáoi ; Eur . Phon . 300 , γονυπετεῖς ἕδρας σε προσπιτνῶ . 43. χεῖρα χραίνεσθαι φόνῳ . That χραίνεσθαι ...
Pagina 81
... poet quoted by Athenæus , X. 433. F , p . 961 , ed . Dindf . : ἔσχειν κελεύω χεῖρα διψῶσαν φόνου , in all probability imitated by Lycophron , v . 1171 , μαιμῶν κορέσσαι χεῖρα διψῶσαν φόνου . The verb papay , which is a reduplicated form ...
... poet quoted by Athenæus , X. 433. F , p . 961 , ed . Dindf . : ἔσχειν κελεύω χεῖρα διψῶσαν φόνου , in all probability imitated by Lycophron , v . 1171 , μαιμῶν κορέσσαι χεῖρα διψῶσαν φόνου . The verb papay , which is a reduplicated form ...
Pagina 85
... poet in the Anth . Pal . IX . n . 470 , who , as some consolation to Aias , says : Οὐ γὰρ Οδυσσεὺς ἤλιτεν εἰς σε θέλων , βριαρὴ δέ σ ' ἔπεφνεν ̓Αθήνη .. καὶ ἠεροφοῖτις Ερινύς . But the subject of the present passage is that short ...
... poet in the Anth . Pal . IX . n . 470 , who , as some consolation to Aias , says : Οὐ γὰρ Οδυσσεὺς ἤλιτεν εἰς σε θέλων , βριαρὴ δέ σ ' ἔπεφνεν ̓Αθήνη .. καὶ ἠεροφοῖτις Ερινύς . But the subject of the present passage is that short ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Pasaje populare
Pagina 189 - For contemplation he and valour formed; For softness she, and sweet attractive grace; He for God only, she for God in him...
Pagina 219 - The heavens themselves, the planets, and this centre, Observe degree, priority, and place, Insisture, course, proportion, season, form, Office, and custom, in all line of order...
Pagina 310 - What stronger breast-plate than a heart untainted ? Thrice is he armed, that hath his quarrel just ; And he but naked, though locked up in steel, Whose conscience with injustice is corrupted.
Pagina 220 - Night is the time for toil ; To plough the classic field, Intent to find the buried spoil Its wealthy furrows yield ; Till all is ours that sages taught, That poets sang or heroes wrought.
Pagina 322 - Place me on Sunium's marbled steep, Where nothing, save the waves and I, May hear our mutual murmurs sweep; There, swan-like, let me sing and die: A land of slaves shall ne'er be mine— Dash down yon cup of Samian wine!
Pagina 322 - May hear our mutual murmurs sweep ; There, swan-like, let me sing and die : A land of slaves shall ne'er be mine — Dash down yon cup of Samian wine...
Pagina 220 - The gaudy, blabbing, and remorseful day Is crept into the bosom of the sea, And now loud -howling wolves arouse the jades That drag the tragic melancholy night...
Pagina 144 - Et celata diu in medium peccata dedisse." 6 Quum tonat. Suet. Calig. 51, " Nam qui deos tantopere contemneret, ad minima tonitrua et fulgura connivere, caput obvolvere ; ad vero majora proripere se e strato, sub lectumque condere, solebat." ' Murmure. Lucret. v. 1218, " Quoi non conrepunt membra pavore Fulminis horribili quom plaga torrida tellus Contremit et magnum pe rcurrunt murmura ccelum ? Non populei gentesque tremunt.
Pagina 201 - Is changed at least into a star; And who dares doubt the poets wise? Philosopher. But ask not bodies doomed to die To what abode they go; Since knowledge is but sorrow's spy, It is not safe to know.
Pagina 201 - To show that I was wrong. Ignorance is safe ; I then slept happily : if knowledge mend me not, Thou hast committed a most cruel sin, '°° To wake me into judgment, and then leave me.