The Aias of Sophocles: With Critical and Explanatory NotesJ. Bartlett, 1851 - 342 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 6 - 10 din 76
Pagina 86
... meaning above mentioned . 63. is dóμovs nopíÇıraι , he brings with him to his own dwelling . So Hdt . 6 . 118 , Θηβαῖοι ἐκομίσαντο ( τὸ ἄγαλμα ) ἐπὶ Δήλιον ; Αr . Vesp . 833 , ἐγὼ - δραμὼν αὐτὸς κομιοῦμαι δρύφακτον ἔνδοθεν ; Eur . I. 86 ...
... meaning above mentioned . 63. is dóμovs nopíÇıraι , he brings with him to his own dwelling . So Hdt . 6 . 118 , Θηβαῖοι ἐκομίσαντο ( τὸ ἄγαλμα ) ἐπὶ Δήλιον ; Αr . Vesp . 833 , ἐγὼ - δραμὼν αὐτὸς κομιοῦμαι δρύφακτον ἔνδοθεν ; Eur . I. 86 ...
Pagina 88
... μívos , v . 1010 below , the verb seems to be employed in its own stricter meaning . 76. Μὴ πρὸς θεῶν . SCHOL . : παραιτεῖται Οδυσσεύς , οὐχ ὡς κωμῳδοῦντος τοῦ ποιητοῦ δειλίαν τοῦ ἥρωος , οὕτω γὰρ ἀφαιρεθείη τῆς 83 NOTES .
... μívos , v . 1010 below , the verb seems to be employed in its own stricter meaning . 76. Μὴ πρὸς θεῶν . SCHOL . : παραιτεῖται Οδυσσεύς , οὐχ ὡς κωμῳδοῦντος τοῦ ποιητοῦ δειλίαν τοῦ ἥρωος , οὕτω γὰρ ἀφαιρεθείη τῆς 83 NOTES .
Pagina 91
... meaning , it seldom happens that such verbs when compounded with ix or sis , are used in any other than a figurative application . Cf. Plat . Phædr . 58 , sions μs λsos ( for which we find εἰσέρχεταί μοι δέος , Id . Pol . 1. 330 ) ...
... meaning , it seldom happens that such verbs when compounded with ix or sis , are used in any other than a figurative application . Cf. Plat . Phædr . 58 , sions μs λsos ( for which we find εἰσέρχεταί μοι δέος , Id . Pol . 1. 330 ) ...
Pagina 95
... meaning of xivados , which occurs in Ar . Nub . 448 ; Avv . 429 ; Demosth . p . Cor . 281. 22 ( 162 ed . Diss . ) , where the Scholiast : κίναδος , τό , οὐδετέρως , θηρίον τι , οὗ τὸ δέρμα εἰς περικεφαλαίας κατασκευὴν ἐπεποίητο ...
... meaning of xivados , which occurs in Ar . Nub . 448 ; Avv . 429 ; Demosth . p . Cor . 281. 22 ( 162 ed . Diss . ) , where the Scholiast : κίναδος , τό , οὐδετέρως , θηρίον τι , οὗ τὸ δέρμα εἰς περικεφαλαίας κατασκευὴν ἐπεποίητο ...
Pagina 103
... in the second ( fr . κόπτω ) , the meaning of the verb is somewhat overshadowed , and that of the preposition predominates , as in μεσόκοπος ; — whilst ὑπέρκοτος , 104 = the third , which Matthiä to Eur . NOTES . 103.
... in the second ( fr . κόπτω ) , the meaning of the verb is somewhat overshadowed , and that of the preposition predominates , as in μεσόκοπος ; — whilst ὑπέρκοτος , 104 = the third , which Matthiä to Eur . NOTES . 103.
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Pasaje populare
Pagina 189 - For contemplation he and valour formed; For softness she, and sweet attractive grace; He for God only, she for God in him...
Pagina 219 - The heavens themselves, the planets, and this centre, Observe degree, priority, and place, Insisture, course, proportion, season, form, Office, and custom, in all line of order...
Pagina 310 - What stronger breast-plate than a heart untainted ? Thrice is he armed, that hath his quarrel just ; And he but naked, though locked up in steel, Whose conscience with injustice is corrupted.
Pagina 220 - Night is the time for toil ; To plough the classic field, Intent to find the buried spoil Its wealthy furrows yield ; Till all is ours that sages taught, That poets sang or heroes wrought.
Pagina 322 - Place me on Sunium's marbled steep, Where nothing, save the waves and I, May hear our mutual murmurs sweep; There, swan-like, let me sing and die: A land of slaves shall ne'er be mine— Dash down yon cup of Samian wine!
Pagina 322 - May hear our mutual murmurs sweep ; There, swan-like, let me sing and die : A land of slaves shall ne'er be mine — Dash down yon cup of Samian wine...
Pagina 220 - The gaudy, blabbing, and remorseful day Is crept into the bosom of the sea, And now loud -howling wolves arouse the jades That drag the tragic melancholy night...
Pagina 144 - Et celata diu in medium peccata dedisse." 6 Quum tonat. Suet. Calig. 51, " Nam qui deos tantopere contemneret, ad minima tonitrua et fulgura connivere, caput obvolvere ; ad vero majora proripere se e strato, sub lectumque condere, solebat." ' Murmure. Lucret. v. 1218, " Quoi non conrepunt membra pavore Fulminis horribili quom plaga torrida tellus Contremit et magnum pe rcurrunt murmura ccelum ? Non populei gentesque tremunt.
Pagina 201 - Is changed at least into a star; And who dares doubt the poets wise? Philosopher. But ask not bodies doomed to die To what abode they go; Since knowledge is but sorrow's spy, It is not safe to know.
Pagina 201 - To show that I was wrong. Ignorance is safe ; I then slept happily : if knowledge mend me not, Thou hast committed a most cruel sin, '°° To wake me into judgment, and then leave me.