Examination Papers |
Din interiorul cărții
Rezultatele 6 - 10 din 83
Pagina
... Parse φεύγω , ἔσει , περάσας , μολεῖν , περῶ , ἔγνως , ἀποζυγείς , κωλυέτω . 2. Explain the syntax of πόλιν , ξένων , μητρός , ὀρφανός , τὸ σόν . νυν . 3. Write notes on οὐκοῦν , Δελφούς , Δωδώνης , ὁ δαίμων , 4. Sketch the plot of the ...
... Parse φεύγω , ἔσει , περάσας , μολεῖν , περῶ , ἔγνως , ἀποζυγείς , κωλυέτω . 2. Explain the syntax of πόλιν , ξένων , μητρός , ὀρφανός , τὸ σόν . νυν . 3. Write notes on οὐκοῦν , Δελφούς , Δωδώνης , ὁ δαίμων , 4. Sketch the plot of the ...
Pagina
... ἡσυχίαν ἄγετε νεμόμενοι τὰ ὑμέτερα αὐτῶν , καὶ ἔστε μηδὲ μεθ ' ἑτέρων , δέχεσθε δὲ ἀμφοτέρους φίλους , ἐπὶ πολέμῳ δὲ μηδ ' ἑτέρους . καὶ τάδε ἡμῖν ἀρκέσει . Thucydides , B. II . 1. Parse ἔρρωτο , βιούς , μείζω , κατεψηφισμένην ,
... ἡσυχίαν ἄγετε νεμόμενοι τὰ ὑμέτερα αὐτῶν , καὶ ἔστε μηδὲ μεθ ' ἑτέρων , δέχεσθε δὲ ἀμφοτέρους φίλους , ἐπὶ πολέμῳ δὲ μηδ ' ἑτέρους . καὶ τάδε ἡμῖν ἀρκέσει . Thucydides , B. II . 1. Parse ἔρρωτο , βιούς , μείζω , κατεψηφισμένην ,
Pagina
Queen's University (Kingston, Ont.) 1. Parse ἔρρωτο , βιούς , μείζω , κατεψηφισμένην , ἐπικ- ρεμασθῆναι , εἶπε , συνώμοσαν . 2. Explain the syntax of δύναιτο , ἀρχῆς , ἀρχθῶσι , γενέσθαι ... Parse ἐπηράσω , ἐλθεῖν , ἠπίστασο , στάντες ,
Queen's University (Kingston, Ont.) 1. Parse ἔρρωτο , βιούς , μείζω , κατεψηφισμένην , ἐπικ- ρεμασθῆναι , εἶπε , συνώμοσαν . 2. Explain the syntax of δύναιτο , ἀρχῆς , ἀρχθῶσι , γενέσθαι ... Parse ἐπηράσω , ἐλθεῖν , ἠπίστασο , στάντες ,
Pagina
Queen's University (Kingston, Ont.) 1. Parse ἐπηράσω , ἐλθεῖν , ἠπίστασο , στάντες , ἔπηλαν κατέστησαν , ήξαν , ἔσεισαν . 2. Explain the syntax of μόλῃ , ἐξίκοιτο , τόνδε , πάθῃς , φρενῶν , ἦν , αὐτούς , χεροῖν , κτύπου . 3. Μὴ μὲ ...
Queen's University (Kingston, Ont.) 1. Parse ἐπηράσω , ἐλθεῖν , ἠπίστασο , στάντες , ἔπηλαν κατέστησαν , ήξαν , ἔσεισαν . 2. Explain the syntax of μόλῃ , ἐξίκοιτο , τόνδε , πάθῃς , φρενῶν , ἦν , αὐτούς , χεροῖν , κτύπου . 3. Μὴ μὲ ...
Pagina 18
... Parse : guérissait , envoya , comparaître , eût com- mondé , laissa . 2. State the gender of amour , malheur , bras . 3. Distinguish between de and par - à la fois and tout en une fois . 4. Give the degrees of comparison of mal . 5 ...
... Parse : guérissait , envoya , comparaître , eût com- mondé , laissa . 2. State the gender of amour , malheur , bras . 3. Distinguish between de and par - à la fois and tout en une fois . 4. Give the degrees of comparison of mal . 5 ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Termeni și expresii frecvente
acid Aeneid angle Aristotle bien body c'est centre chemical chloric acid chlorine Cicero circle Compare conic Criticise Define Describe determine deux Distinguish doctrine ellipse equation Explain the syntax fait formula FOURTH PAPER French Give a list Give an account Give examples Greek HERNANI illustrate kilograms king King Lear Latin Livy Mention Molière parabola Parse perpendicular Phormio plane plants prepared Prove qu'il quid quod quum radius relation SECOND PAPER Shew Show sides Sketch Sophocles substances are formed tangent theory THIRD PAPER Thucydides tion tout Translate at sight triangle velocity verbs vertical Write notes Zamore αἱ ἀλλ ἅμα ἂν αὐτὸς αὐτῷ αὐτῶν γὰρ δὲ εἰ εἶναι εἰς ἐκ ἐν ἐπὶ ἐς καὶ κατὰ μὲν μὴ οἱ οὐ οὔτε τὰ τε τῇ τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τοὺς τῷ τῶν ὡς
Pasaje populare
Pagina 18 - The moon shines bright : in such a night as this, When the sweet wind did gently kiss the trees And they did make no noise, in such a night Troilus methinks mounted the Troyan walls, And sigh'd his soul toward the Grecian tents, Where Cressid lay that night.
Pagina 18 - Me miserable ! which way shall I fly Infinite wrath, and infinite despair? Which way I fly is Hell; myself am Hell; And, in the lowest deep, a lower deep Still threatening to devour me opens wide, To which the Hell I suffer seems a Heaven.
Pagina 18 - Euphrosyne, And by men, heart-easing Mirth, Whom lovely Venus at a birth With two sister Graces more To ivy-crowned Bacchus bore...
Pagina 18 - Pelops' line, Or the tale of Troy divine, Or what (though rare) of later age, Ennobled hath the buskined stage. But O, sad Virgin, that thy power Might raise Musaeus from his bower, Or bid the soul of Orpheus sing Such notes as warbled to the string, Drew iron tears down Pluto's cheek, And made Hell grant what Love did seek. Or call up him that left half told The story of Cambuscan bold...
Pagina 40 - If a straight line be divided into any two parts, the square of the whole line is equal to the squares of the two parts, together with twice the rectangle contained by the parts.