The Aias of Sophocles: With Critical and Explanatory NotesJ. Bartlett, 1851 - 342 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 6 - 10 din 69
Pagina 17
... Εἰ μὴ φανοίην πᾶν τὸ συντυχὸν πάθος , Κἀνήρετ ' ἐν τῷ πράγματος κυροῦ ποτέ . Κἀγὼ , φίλοι , δείσασα τοὐξειργασμένον 275 280 285 290 295 300 Ἔλεξα πᾶν ὅσονπερ ἐξηπιστάμην . Ὁ δ ̓ εὐθὺς ἐξώμωξεν οἰμωγὰς 2 * ΑΙΑΣ . 17 αει ...
... Εἰ μὴ φανοίην πᾶν τὸ συντυχὸν πάθος , Κἀνήρετ ' ἐν τῷ πράγματος κυροῦ ποτέ . Κἀγὼ , φίλοι , δείσασα τοὐξειργασμένον 275 280 285 290 295 300 Ἔλεξα πᾶν ὅσονπερ ἐξηπιστάμην . Ὁ δ ̓ εὐθὺς ἐξώμωξεν οἰμωγὰς 2 * ΑΙΑΣ . 17 αει ...
Pagina 18
... εἰ δύνασθέ τι . Φίλων γὰρ οἱ τοιοίδε νικῶνται λόγοις . ΧΟΡΟΣ ΣΑΛΑΜΙΝΙΩΝ ΝΑΥΤΩΝ . Τέκμησσα δεινὰ παῖ Τελεύταντος λέγεις Ἡμῖν , τὸν ἄνδρα διαπεφοιβάσθαι κακοῖς . 305 310 315 Ιώ μοί μοι . ΑΙΑΣ . ΤΕΚΜΗΣΣΑ . Τάχ ' , ὡς ἔοικε , μᾶλλον · ἢ οὐκ ...
... εἰ δύνασθέ τι . Φίλων γὰρ οἱ τοιοίδε νικῶνται λόγοις . ΧΟΡΟΣ ΣΑΛΑΜΙΝΙΩΝ ΝΑΥΤΩΝ . Τέκμησσα δεινὰ παῖ Τελεύταντος λέγεις Ἡμῖν , τὸν ἄνδρα διαπεφοιβάσθαι κακοῖς . 305 310 315 Ιώ μοί μοι . ΑΙΑΣ . ΤΕΚΜΗΣΣΑ . Τάχ ' , ὡς ἔοικε , μᾶλλον · ἢ οὐκ ...
Pagina 21
... εἶ κακοῦ ; ΑΙΑΣ . Ω Ζεύ , προγόνων προπάτωρ , πῶς ἂν τὸν αἱμυλώτατον , Εχθρὸν ἄλημα , τούς τε δισσάρχας ὀλέσσας ... Εἰ τὰ μὲν φθίνει , φίλοι , τοῖσδ ̓ τα Ομοῦ πέλας , μώραις δ ̓ ἄγραις προσκείμεθα , Πᾶς δὲ στρατὸς δίπαλτος ἄν με Χειρὶ ...
... εἶ κακοῦ ; ΑΙΑΣ . Ω Ζεύ , προγόνων προπάτωρ , πῶς ἂν τὸν αἱμυλώτατον , Εχθρὸν ἄλημα , τούς τε δισσάρχας ὀλέσσας ... Εἰ τὰ μὲν φθίνει , φίλοι , τοῖσδ ̓ τα Ομοῦ πέλας , μώραις δ ̓ ἄγραις προσκείμεθα , Πᾶς δὲ στρατὸς δίπαλτος ἄν με Χειρὶ ...
Pagina 22
... ἀρκέσας ἐμῆς , * Ατιμος ̓Αργείοισιν ὧδ ̓ ἀπόλλυμαι . Καίτοι τοσοῦτόν γ ' ἐξεπίστασθαι δοκῶ , Εἰ ζῶν ̓Αχιλλεὺς τῶν ὅπλων τῶν ὧν πέρι 390 395 400 405 410 415 Κρίνειν ἔμελλε κράτος ἀριστείας τινὶ , Οὐκ ἄν τις αὔτ ̓ 22 ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ.
... ἀρκέσας ἐμῆς , * Ατιμος ̓Αργείοισιν ὧδ ̓ ἀπόλλυμαι . Καίτοι τοσοῦτόν γ ' ἐξεπίστασθαι δοκῶ , Εἰ ζῶν ̓Αχιλλεὺς τῶν ὅπλων τῶν ὧν πέρι 390 395 400 405 410 415 Κρίνειν ἔμελλε κράτος ἀριστείας τινὶ , Οὐκ ἄν τις αὔτ ̓ 22 ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ.
Pagina 23
... εἰ δέ τις θεῶν Βλάπτοι , φύγοι τἂν χώ κακὸς τὸν κρείσσονα . Καὶ νῦν τί χρὴ δρᾶν ; ὅστις ἐμφανῶς θεοῖς Εχθαίρομαι , μισεῖ δέ μ ' ̔Ελλήνων στρατὸς , Εχθει δε Τροία πᾶσα καὶ πεδία τάδε . Πότερα πρὸς οἴκους , ναυλόχους λιπὼν ἕδρας > Μόνους ...
... εἰ δέ τις θεῶν Βλάπτοι , φύγοι τἂν χώ κακὸς τὸν κρείσσονα . Καὶ νῦν τί χρὴ δρᾶν ; ὅστις ἐμφανῶς θεοῖς Εχθαίρομαι , μισεῖ δέ μ ' ̔Ελλήνων στρατὸς , Εχθει δε Τροία πᾶσα καὶ πεδία τάδε . Πότερα πρὸς οἴκους , ναυλόχους λιπὼν ἕδρας > Μόνους ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Pasaje populare
Pagina 189 - For contemplation he and valour formed; For softness she, and sweet attractive grace; He for God only, she for God in him...
Pagina 219 - The heavens themselves, the planets, and this centre, Observe degree, priority, and place, Insisture, course, proportion, season, form, Office, and custom, in all line of order...
Pagina 310 - What stronger breast-plate than a heart untainted ? Thrice is he armed, that hath his quarrel just ; And he but naked, though locked up in steel, Whose conscience with injustice is corrupted.
Pagina 220 - Night is the time for toil ; To plough the classic field, Intent to find the buried spoil Its wealthy furrows yield ; Till all is ours that sages taught, That poets sang or heroes wrought.
Pagina 322 - Place me on Sunium's marbled steep, Where nothing, save the waves and I, May hear our mutual murmurs sweep; There, swan-like, let me sing and die: A land of slaves shall ne'er be mine— Dash down yon cup of Samian wine!
Pagina 322 - May hear our mutual murmurs sweep ; There, swan-like, let me sing and die : A land of slaves shall ne'er be mine — Dash down yon cup of Samian wine...
Pagina 220 - The gaudy, blabbing, and remorseful day Is crept into the bosom of the sea, And now loud -howling wolves arouse the jades That drag the tragic melancholy night...
Pagina 144 - Et celata diu in medium peccata dedisse." 6 Quum tonat. Suet. Calig. 51, " Nam qui deos tantopere contemneret, ad minima tonitrua et fulgura connivere, caput obvolvere ; ad vero majora proripere se e strato, sub lectumque condere, solebat." ' Murmure. Lucret. v. 1218, " Quoi non conrepunt membra pavore Fulminis horribili quom plaga torrida tellus Contremit et magnum pe rcurrunt murmura ccelum ? Non populei gentesque tremunt.
Pagina 201 - Is changed at least into a star; And who dares doubt the poets wise? Philosopher. But ask not bodies doomed to die To what abode they go; Since knowledge is but sorrow's spy, It is not safe to know.
Pagina 201 - To show that I was wrong. Ignorance is safe ; I then slept happily : if knowledge mend me not, Thou hast committed a most cruel sin, '°° To wake me into judgment, and then leave me.