The Aias of Sophocles: With Critical and Explanatory NotesJ. Bartlett, 1851 - 342 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 6 - 10 din 51
Pagina 94
... ἀντὶ τοῦ ἐπίσταμαι . " Inanis de lectione dubitatio , quum orda debile sit et inutile , ode necessarium . " DINDORF . 99. τὸ σόν , scil . ἔπος , thy language . Below , v . 1939 , ἐπαινέσας τὸ σόν . Cf. Markland to Eur . Suppl . 257 ...
... ἀντὶ τοῦ ἐπίσταμαι . " Inanis de lectione dubitatio , quum orda debile sit et inutile , ode necessarium . " DINDORF . 99. τὸ σόν , scil . ἔπος , thy language . Below , v . 1939 , ἐπαινέσας τὸ σόν . Cf. Markland to Eur . Suppl . 257 ...
Pagina 95
... ἀντὶ τοῦ ταῦτα μὲν δὴ οὕτως · ἔστι γὰρ ἐπίῤῥημα ἀφοριστικόν · ἐπὶ γὰρ τοῖς ἤδη εἰρημένοις ἐπιλεγόμενον ἀφορίζει αὐτά . This word is very fre- quently used in Attic dialogue , either to express acquiescence in a state- ment already made ...
... ἀντὶ τοῦ ταῦτα μὲν δὴ οὕτως · ἔστι γὰρ ἐπίῤῥημα ἀφοριστικόν · ἐπὶ γὰρ τοῖς ἤδη εἰρημένοις ἐπιλεγόμενον ἀφορίζει αὐτά . This word is very fre- quently used in Attic dialogue , either to express acquiescence in a state- ment already made ...
Pagina 97
... ἀντὶ τοῦ ἀντιστά- την . Cf. Ælian . ap . Suid .: ὁ τῷ οἴκῳ γεγενημένος ἐνστάτης δαίμων ; Synes . Ep . 67 , ὁ δῆμος παρῆν ἐνστάτης ; Scholiast to Oppian , Hal . 1 . 152 , τὴν γὰρ εν πρόθεσιν ἀντὶ τῆς αντι εὑρίσκομεν , ὡς παρὰ Σοφ . ἐν ...
... ἀντὶ τοῦ ἀντιστά- την . Cf. Ælian . ap . Suid .: ὁ τῷ οἴκῳ γεγενημένος ἐνστάτης δαίμων ; Synes . Ep . 67 , ὁ δῆμος παρῆν ἐνστάτης ; Scholiast to Oppian , Hal . 1 . 152 , τὴν γὰρ εν πρόθεσιν ἀντὶ τῆς αντι εὑρίσκομεν , ὡς παρὰ Σοφ . ἐν ...
Pagina 101
... ἀντὶ τοῦ προνοητικώτερος . Σοφοκλῆς Αἴαντι μαστιγοφόρῳ . PHOTIUS : προυνουστέρως , ἀντὶ τοῦ προνοητικωτέρως . See Elmsley to Eur . Herakl . 544. With the construction deãv àμesívwv , here placed antitheti- cally to προνούστερος ...
... ἀντὶ τοῦ προνοητικώτερος . Σοφοκλῆς Αἴαντι μαστιγοφόρῳ . PHOTIUS : προυνουστέρως , ἀντὶ τοῦ προνοητικωτέρως . See Elmsley to Eur . Herakl . 544. With the construction deãv àμesívwv , here placed antitheti- cally to προνούστερος ...
Pagina 103
... ἀντὶ τοῦ ὑπέρκομπον . φασὶ τὸν Αἴαντα τρίτου ἠσεβηκέναι περὶ τοὺς θεούς · πρῶτον μὲν ἐκβαλεῖν τοῦ δίφρου τὴν ̓Αθηνῶν , βουλομένην αὐτῷ συμμαχεῖν · δεύτερον ἀπαλεῖψαι τὴν γλαῦκα τὴν ἐγγε γραμμένην τῷ ὅπλῳ αὐτοῦ ἐξ ἔθους πατρῴου · τρίτον ...
... ἀντὶ τοῦ ὑπέρκομπον . φασὶ τὸν Αἴαντα τρίτου ἠσεβηκέναι περὶ τοὺς θεούς · πρῶτον μὲν ἐκβαλεῖν τοῦ δίφρου τὴν ̓Αθηνῶν , βουλομένην αὐτῷ συμμαχεῖν · δεύτερον ἀπαλεῖψαι τὴν γλαῦκα τὴν ἐγγε γραμμένην τῷ ὅπλῳ αὐτοῦ ἐξ ἔθους πατρῴου · τρίτον ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Pasaje populare
Pagina 189 - For contemplation he and valour formed; For softness she, and sweet attractive grace; He for God only, she for God in him...
Pagina 219 - The heavens themselves, the planets, and this centre, Observe degree, priority, and place, Insisture, course, proportion, season, form, Office, and custom, in all line of order...
Pagina 310 - What stronger breast-plate than a heart untainted ? Thrice is he armed, that hath his quarrel just ; And he but naked, though locked up in steel, Whose conscience with injustice is corrupted.
Pagina 220 - Night is the time for toil ; To plough the classic field, Intent to find the buried spoil Its wealthy furrows yield ; Till all is ours that sages taught, That poets sang or heroes wrought.
Pagina 322 - Place me on Sunium's marbled steep, Where nothing, save the waves and I, May hear our mutual murmurs sweep; There, swan-like, let me sing and die: A land of slaves shall ne'er be mine— Dash down yon cup of Samian wine!
Pagina 322 - May hear our mutual murmurs sweep ; There, swan-like, let me sing and die : A land of slaves shall ne'er be mine — Dash down yon cup of Samian wine...
Pagina 220 - The gaudy, blabbing, and remorseful day Is crept into the bosom of the sea, And now loud -howling wolves arouse the jades That drag the tragic melancholy night...
Pagina 144 - Et celata diu in medium peccata dedisse." 6 Quum tonat. Suet. Calig. 51, " Nam qui deos tantopere contemneret, ad minima tonitrua et fulgura connivere, caput obvolvere ; ad vero majora proripere se e strato, sub lectumque condere, solebat." ' Murmure. Lucret. v. 1218, " Quoi non conrepunt membra pavore Fulminis horribili quom plaga torrida tellus Contremit et magnum pe rcurrunt murmura ccelum ? Non populei gentesque tremunt.
Pagina 201 - Is changed at least into a star; And who dares doubt the poets wise? Philosopher. But ask not bodies doomed to die To what abode they go; Since knowledge is but sorrow's spy, It is not safe to know.
Pagina 201 - To show that I was wrong. Ignorance is safe ; I then slept happily : if knowledge mend me not, Thou hast committed a most cruel sin, '°° To wake me into judgment, and then leave me.