Imagini ale paginilor
PDF
ePub
[blocks in formation]

(a) Sit hoc inhumanitatis: stultitiam incredibilem videte. Quid habes quod mihi opponas, homo diserte, ut Mustelae et Tironi esse videris? qui quum hoc ipso tempore stent cum gladiis in conspectu senatus, ego quoque te disertum putabo, si ostenderis quo modo sis eos inter sicarios defensurus. Sed quid opponas tandem, si negem me umquam ad te istas litteras misisse? quo me teste convincas? An chirographo? in quo habes scientiam quaestuosam. Qui possis ? Sunt enim librarii manu. Iam invideo magistro tuo, qui te tanta mercede, quantam iam proferam, nihil sapere doceat.

(b) Cn Pompeii liberi tum primum patriam repetebant. Esto: fuerit haec partium causa communis. Repetebant praeterea deos patrios, aras, focos, larem suum familiarem, in quae tu invaseras. Haec quum peterent armis ii, quorum erant legibus, etsi in rebus iniquissimis quid potest esse aequi? tamen quem erat aequissimum contra Cn. Pompeii liberos pugnare, quem? Te, sectorem.

(c) Ubi est septiens miliens, quod est in tabulis, quae sunt ad Opis? funestae illius quidem pecuniae, sed tamen, quae nos si iis, quorum erat, non redderetur, a tributis posset vindicare. Tu autem quadringentiens sestertium, quod Idibus Martiis debuisti, quonam modo ante Kalendas Apriles debere desisti ?

Cicero, Philippic II.

1. Parse videris, stent, ostenderis, esto, invaseras, desisti.

2. Explain the syntax of inhumanitatis, (mihi) opponas, sis, neyem, quo, peterent, quorum, aequi, quem, opis, pecuniae, posset.

3. State what you know of the functions of the Roman Senate.

Translate:

II.

(a) namque inflicta vadis dorso dum pendet iniquo,
anceps sustentata diu, fluctusque fatigat,
solvitur atque viros mediis exponit in undis
fragmina remorum quos et fluitantia transtra
impediunt, retrahitque pedem simul unda relabens.

(b) istic nunc, metuende, jace. non te optima mater
condet humi patrioque onerabit membra sepulchro :
alitibus linquere feris aut gurgite mersum
unda feret piscesque inpasti volnera lambent.

(c) quamquam 9, si solitae quicquam virtutis adesset !
ille mihi ante alios fortunatusque laborum
egregiusque animi, qui, nequid tale videret,
procubuit moriens et humum simul ore momordit.
sin et opes nobis et adhuc intacta juventus
auxilioque urbes Italae populique supersunt,
sin et Trojanis cum multo gloria venit
sanguine (sunt illis sua funera parque per omnes
tempestas): cur indecores in limine primo
deficimus? cur ante tubam tremor occupat artus?
multa dies variusque labor mutabilis aevi
rettulit in melius, multos alterna revisens
lusit et in solido rursus Fortuna locavit.

Virgil, Aeneid.

1. Parse inflicta, pendet, solvitur, relabens, jace, condet, linquere, mersum.

2. Explain the syntax of dorso, gurgite, adesset, laborum, auxilio.

3. Turn into oratio obliqua from sin et Trojanis to deficimus.

4. Define and give examples of hendiadys, metonymy, prolepsis, anachronism, archaism.

III.

Construct short Latin sentences to illustrate :

(a) The common forms of the conditional sentence in oratio obliqua.

(b) The use of the participle.

(c) The main rules for expressing relations of place and time.

[blocks in formation]

(a) When the soldiers had reached the summit of the mountain, they congratulated the general upon the conquest of Italy.

(b) If he had made the same mistake as you, he would long ago have repented of it.

(c) After saluting the general of the enemy, he rode rapidly away without waiting for any one.

(d) He told us that he ought not to wait till we ascertained whether they intended to fight or not.

(e) Do you think that if any one had suggested such a course at Rome, he would have been opposed by any one?

Translate into Latin:

II.

One day the king's shepherds were in the fields with their flocks, when a mighty storm arose and with a loud crash like thunder the earth yawned (hio) and a huge chasm (hiatus) opened beneath their feet. The rest fled in dismay, but Gyges boldly descended into the chasm, where he saw a brazen horse with doors in its side. And when the doors were opened, he perceived the body of a dead man with a gold ring upon his finger. This ring Gyges immediately drew off and, putting it on

« ÎnapoiContinuă »