Imagini ale paginilor
PDF
ePub

Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

28 If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, 0 ye of little faith?

29 And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.

30 For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.

31 But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.

32 Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.

33 Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief ap-. proacheth, neither moth corrupteth.

34 For where your treasure is, there will your heart be also.

35 Let your loins be girded about, and your. lights burning;

36 And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.

37 Blessed are those servants, whom the Lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.

கிறதுமில்லை. சாலோமோன்தானே மிகுந்தமகிமையுடைய யிருந்தும், அவைகளிலொன்றைப்போல (அழகாய்) உடுத்தியிருக்கவில்லையென றுங்களுக்குச்சொல்லுகிறேன்.

உஅ அப்படியிருக்க, அற்பவிசுவாசிகளே இன்றைக்கு வெளியிலிருந்து நாளைக்கு அடுப்பிற்போடப்படுகிற புல்லு க்குப்பராபரனிவவிதமாக உடுத்தினால் மிகவும் அதிகமாய்

உங்களுக்கு அப்படிச்செய்வாரல்லவா.

உக ஆகையால் என்னத்தையுண்போம். என்னத்தைப் பானமபண்ணுவோமென்று நீங்கள் கேளாமலுங் கலக்க மடையாமலுமிருங்கள்.

ங) உலகத்தார் இப்படிப்பட்டவைகள் யாவையுந்தேடு கிறார்கள். இவைகள் உங்களுக்கு வேண்டுமென்று உங்கள் பிதாவானவர் அறிந்திருக்கிறார்.

ஙச விசேஷமாய்ப் பராபரனுடைய இராசசியததைத் தேடுங்கள். அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக்

கூடக்கொடுக்கப்படும்

கூஉ சின்ன ஆட்டுக்கூட்டமே உங்கள் பிதா இராச்சிய த்தை உங்களுக்குக்கொடுக்கபபிரியமாயிருக்கிறார். ஆகையா

ற்பயப்படாதிருங்கள்.

கள்.

உங்களுக்குண்டானவைகளைவிற்றுப் பிச்சைகொடுங் உங்கள்பொக்கிஷம் எங்கேயோ அங்கேயுங்கள்

தயமுமிருகரும்.

[ocr errors]

கூச ஆகையாற் பழமையாய்ப்போகாதபணப்பைகளையு றைந்துபோகா தபொக்கிஷத்தையும் பரமண்டலங்களி ல் உங்களுக்காகவுண்டுபண்ணுங்கள். அங்கே திருடன் சேரு இறதுமில்லை பூச்சிகெடுக்கறதுமில்லை.

உங

உங்கள் அரைகள்கட்டப்பட்டவைகளாகவும் கள்விளக்குகள் எரிகறவைகளாகவுந் தங்கள் எசமான கலி யாணத்திலிருந்து திரும்பிவந்து தட்டும்பொழுது, உட டனே ய்வருக்குத் திறக்கும்படிக்கு அவனவரக்காத்திருக்கிற மனி தருக்கொப்பாகவுமிருங்கள்.

கூகா எசமானவந்து விழித்திருக்கக்கா ம் ஊழியக்கார ரேபாக்கியர்.

ஙஎ அவன் அரையிறகச்சைக்கட்டிக்கொண்டு அவர்க ளைப்பந்தியிருக்கச்செய்து பின்புவந்து அவர்களுக்கு ஊழி யஞ்செய்வானென்று மெய்யாகவேயுங்களுக்குச் சொல்லுகி

38 And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.

39 And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.

40 Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.

41 Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all?

42 And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season?

43 Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.

44 Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.

45 But and if that servant sav in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken;

46 The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.

47 And that servant, which new his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.

48 But he that knew not, and did commit things worthy stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.

அ அவன் ரண்டாஞ்சாமத்திலாவது மூன்றாஞ்சாம த்திலாவது வந்து அப்படியேகண்டால் அவவூழியக்காரர் பாக்கியவான்களாயிருப்பார்கள்.

கூகூ திருடன இன்னவினைநேரத்தில்வருவானென்று வீ டடெசமான அறிந்தால் அவன் விழித்திருந்து தன் வீட் டைக்கனனமிடுமபடிக்கு இடங்கொடுக்கமாட்டான். அது உங்களுக்குத்தெரியும்.

சுய அந்தப்படியே நீங்களும் நினையாத நேரத்திலே மனி னுடையகுமாரனவருவதால் எத்தனமாய யிருக்கக்கடவீர்க

ளன றார்.

சுக அப்பொழுது பேதுரு அவரைநோக்கி ஆண்டவரே ந்த உவமையை நீர் எங்களுக்கு (மாத்திரஞ்) சொல்லு கிறீரோ எல்லாருக்குஞ்சொல்லுசிறீரோவென்றான்.

சஉ அதற்குக் கருத்தர்சொன்னது, தகுதியான காலத்தி லேபடி கொடுக்கும்படிக்கு எசமான தன னுடைய பணிவி டைச்சனங்கள் மேல்வைக்கத்தக்க உண்மையும் புத்தியுமுள்

ளவிசாரணைக்காரன்யாவன்.

சங எசமானவரும்பொழுது அப்படிச்செய்யக்காணப் படுகிற ஊழியக்காரன் பாக்கியவான்.

சச எசமான தனக்குண்டான எல்லாவற்றின்மேலும் அவனைவைப்பானென்று மெய்யாய் உங்களுக்குச் சொல்லு

கிறேன்.

சுரு அந்த ஊழியக்காரன் என்னெசமானவரத்தாமதி ன்று தன்னிருதயத்திலெண்ணி வேலைக்காரரையும் வேலைக்காரிகளையும் அடிக்கவும் பொசித்துக்குடித்து வெறி கொள்ளவுந்தொடங்கனால்,

சக அந்த ஊழியக்காரன் நினையாத நாளிலும் அறியா தநேரத்திலும் அவனுடைய எசமானவந்து அவனைத் ண்டித்துப்போட்டு உண்மையில்லாதவர்களுடனே யவ

க்குள்ள பங்கையேற்படுத்துவான்.

சஎ மிகுதியைப்பெற்றவனெவனோ அவனிடத்தில் மிக வும் விசாரிக்கப்படும். மிகுதியைப் பற்றிக்கொண்டவனிட த்தில் அதிகங்கேட்கப்படும்.

சஅ ஆதலால் தன் எசமானுடைய சித்தத்தையறிந் ம, எத்தனமாயிராமலும் அவனுடையசித்தத்தின்படிசெய யாமலுமிருக்கிற ஊழியக்காரன் அநேக அடிகளைப்பெற க்கொள்வான்.(சுத்தத்தை) யறியாதவ யிருந்து அடிக் ளுக்கேற்றவைகளைச்செய்கிறவன் கொஞ்ச அடிகளைப்பெற

49 I am come to send fire on the earth; and' what will I, if it be already kindled.

50 But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!

51 Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:

52 For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.

53 The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law angainst her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.

54 And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is.

55 And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.

56 Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?

57 Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?

58 When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; Test he hale thee to the Judge, and the Judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.

59 I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

« ÎnapoiContinuă »