The. Either to die the death, or to abjure 2 Chanting faint hymns to the cold fruitlefs moon, Her. So will I grow, fo live, fo die, my lord, The. Take time to paufe; and, by the next new moon, (The fealing-day betwixt my love and me, -to die the death-] See notes on Meafure for Measure, a&t II. fc. 4. STEEVENS. • Know of your youth,] Bring your youth to the question. Confider your youth. JOHNSON. STEEVENS. 2 For aye, i. e. for ever. 3 But earthlier happy is the rofe diftill'd,] Thus all the copies: yet earthlier is fo harth a word, and earthlier happy, for happier earthly, a mode of fpeech fo unufual, that I wonder none of the editors have propofed earlier happy. JOHNSON. It has fince been obferved, that Mr. Pope did propose carlier. We might read, earthly happier. STEEVENS. This is a thought in which Shakspeare feems to have much delighted. We ineet with it more than once in his Sonnets. Sce 5th, 6th, and 54th Sonnets. MALONE. 4 to whofe unwifh'd yoke] Thus the modern editors particle to is wanting in the old copies. STEEVENS. the Or elfe to wed Demetrius, as he would; Dem. Relent, fweet Hermia;-And, Lyfander, Thy crazed title to my certain right. Ege. Scornful Lyfander! true, he hath my love; And what is mine, my love fhall render him: And fhe is mine; and all my right of her I do eftate unto Demetrius. Lys. I am, my lord, as well deriv'd as he, And, which is more than all these boafts can be, The. I muft confess that I have heard fo much, And with Demetrius thought to have spoke thereof; But, being over-full of felf-affairs, My mind did lofe it.-But, Demetrius, come; I have fome private fchooling for you both.- 5 You have her father's love, Demetrius; I fufpect that Shakspeare wrote: "Let me have Hermia; do you marry him." • Spotted] As fpotlefs is innocent, fo Spotted is wicked. TYRWHITT. JOHNSON. To fit your fancies to your father's will; How chance the roses there to fade so faft? Her. Belike, for want of rain; which I could well 7 Beteem them from the tempeft of mine eyes. Lyf. Ah me! for aught that I could ever read, Could ever hear by tale or hiftory, The course of true love never did run smooth. But, either it was different in blood; Her. O crofs! too high to be enthrall'd to low ?! Lyf. 7 Beteem them-] Give them, bestow upon them. The word is ufed by Spenfer. JOHNSON. "So would I, faid th' enchanter, glad and fain "Beteem to you his fword, you to defend." Faery Queen. Again, in The Cafe is Altered. How? Afk Dalio and Milo, 1605: "I could beteeme her a better match." But I rather think that to beteem in this place fignifies (as in the northern counties) to pour out; from tommer, Danish. STEEVENS. The courfe of true love &c.] This paffage feems to have been imitated by Milton. Paradife Loft, B. 1c.-896. MALONE. 9 Too high to be enthrall'd to love.] This reading poffeffes all the editions, but carries no just meaning in it. Nor was Hermia difpleas'd at being in love; but regrets the inconveniencies that generally attend the paffion: either, the parties are difproportioned, in degree of blood and quality; or unequal, in refpect of years; or brought together by the appointment of friends, and not by their own choice. Thefe are the complaints reprefented by Lyfander; and Hermia, to anfwer to the first, as the has done to the other two, muft neceffarily fay : O cross! Lyf. Or elfe mifgraffed, in refpect of years; Her. Ofpight! too old to be engag'd to young! Lyf. Or else it stood upon the choice of friends: Her. O hell! to chufe love by another's eye! Lyf. Or, if there were a fympathy in choice, War, death, or ficknefs did lay ficge to it; Making it momentary as a found, 8 Swift as a fhadow, fhort as any dream; up; O crofs!-too high to be enthrall'd to low! So the antithefis is kept up in the terms; and fo fhe is made to condole the disproportion of blood and quality in lovers. THEOBALD. Sir T. H. adheres to the old reading. STEEVENS. & The old editions read momentany, which is the old and proper word. The modern editors, momentary. JOHNSON. The first folio has not momentany but momentary. MALONE. 9 Brief as the lightning in the colly'd n ́ght, That, in a spleen, unfolds both heaven and earth, Though the word pleen be here employed oddly enough, yet I believe it right. Shakspeare, always hurried on by the grandeur and multitude of his ideas, affumes every now and then, an uncommon licence in the ufe of his words. Particularly in complex moral modes it is ufual with him to employ one, only to exprefs a very few ideas of that number of which it is compofed. Thus wanting here to exprefs the ideas-of a fudden, or-in q trice, he ufes the word pleen; which, partially confidered, fignifying a hafty fudden fit, is enough for him, and he never troubles himself about the further or fuller fignification of the word, Here, he ufes the word fpleen for a fudden hafty fit; fo just the contrary, in the Two Gentlemen of Verona, he ufes fudden for Splenéticfadden quips. And it must be owned this fort of converfation adds a force to the diction. WARBURTON, Brief as the lightning in the colly'd night,] colly'd, i. e. black, fmutted with coal, a word ftill ufed in the midland counties. So, in Ben Johnson's Poctafter: "Thou haft not collied thy face enough." STEEVENS. So So quick bright things come to confufion. It stands as an edict in destiny : Then let us teach our tryal patience, As due to love, as thoughts, and dreams, and fighs, Lyf. A good perfuafion; therefore, hear me, 'I have a widow aunt, a dowager 2 Of great revenue, and fhe hath no child: Her. My good Lyfander! I fwear to thee, by Cupid's ftrongst bow '; And 1 I have a widow aunt, &c.] These lines perhaps might more properly be regulated thus: I have a widow aunt, a dowager Her houfe from Athens is remov'd seven leagues, There, gentle Hermia, may I marry thee, * -remote,-] Remote is the reading of both the quartos; the folio has,- remov'd. STEEVENS. From Athens is her house remote feven leagues.] Remov'd, which is the reading of the folio, was, I believe, the author's word.He ufes it again in Hamlet, for remote: "He wafts you to a more removed ground." MALONE. 3 Lyf. If thou loft me then, Steal forth thy father's house, &c. Her. My good Lyfander! I fwear to thee by Cupid's firongeft bow, and |