Imagini ale paginilor
PDF
ePub

Even with the same austerity and garb
As he controlled the war; but one of these
(As he hath spices of them all, not all,
For I dare so far free him) made him feared,
So hated, and so banished. But he has a merit,

To choke it in the utterance.1 So our virtues

Lie in the interpretation of the time;

And power, unto itself most commendable,
Hath not a tomb so evident as a hair

To extol what it hath done.2

One fire drives out one fire; one nail, one nail;
Rights by rights fouler,3 strengths by strengths do fail.
Come, let's away. When, Caius, Rome is thine,
Thou art poor'st of all; then shortly art thou mine.

[Exeunt.

1 But such is his merit as ought to choke the utterance of his faults.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Thus the old copy. Well Steevens might exclaim that the passage and the comments upon it were equally intelligible. The whole speech is very incorrectly printed in the folio. Thus we have 'was for 'twas: detect for defect; virtue for virtues; and, evidently, chair for hair. What is the meaning of

"Hath not a tomb so evident as a chair?"

A hair has some propriety, as used for a thing almost invisible. As in The Tempest:

66 not a hair perished."

I take the meaning of the passage to be, "So our virtues lie at the mercy of the time's interpretation; and power, which esteems itself while living so highly, hath not, when defunct, the least particle of praise allotted to it.” -Singer.

3 "Rights by rights fouler, strengths by strengths do fail." Malone reads founder, with a worthy but unsatisfactory argument in favor of his reading. Singer would read "Rights by rights foiled," &c., an easy and obvious emendation. Steevens has given the following explanation of the passage:-"What is already right, and is received as such, becomes less clear when supported by supernumerary proof."

ACT V.

SCENE I. Rome. A public Place.

Enter MENENIUS, COMINIUS, SICINIUS, BRUTUS, and others.

Men. No, I'll not go. You hear what he hath said, Which was sometime his general; who loved him In a most dear particular. He called me father; But what o'that? Go, you that banished him, A mile before his tent fall down, and kneel The way into his mercy. Nay, if he coyed1 To hear Cominius speak, I'll keep at home. Com. He would not seem to know me.

Men.
Do you hear?
Com. Yet one time he did call me by my name;
I urged our old acquaintance, and the drops
That we have bled together. Coriolanus
He would not answer to; forbad all names;
He was a kind of nothing, titleless,

Till he had forged himself a name i'the fire
Of burning Rome.

2

Men. Why, so; you have made good work; A pair of tribunes that have racked for Rome, To make coals cheap. A noble memory! 3

Com. I minded him how royal 'twas to pardon When it was less expected. He replied,

It was a bare petition of a state

To one whom they had punished.

Men.

Could he say less?

Very well;

Com. I offered to awaken his regard

For his private friends. His answer to me was,

He could not stay to pick

Of noisome, musty chaff.

1 i. e. condescended unwillingly.

2 Harassed by exactions.

them in a pile

He said 'twas folly,

3 Memorial.

4 Bare may mean palpable, evident; but perhaps we should read base

For one poor grain or two, to leave unburnt,
And still to nose the offence.

Men.

For one poor grain

Or two? I am one of those; his mother, wife,

His child, and this brave fellow too, we are the grains.
Yon are the musty chaff; and you are smelt
Above the moon. We must be burnt for you.
Sic. Nay, pray, be patient. If you refuse your aid
In this so never-heeded help, yet do not

Upbraid us with our distress. But, sure, if you
Would be your country's pleader, your good tongue,
More than the instant army we can make,
Might stop our countryman.

Men.

Sic. Pray you, go to him.

Men.

No; I'll not meddle.

What should I do?

Bru. Only make trial what your love can do

For Rome, towards Marcius.

Men.

Well, and say that Marcius

Return me, as Cominius is returned,
Unheard; what then?—

But as a discontented friend, grief-shot
With his unkindness? Say't be so?

Sic.

Yet your good will Must have that thanks from Rome, after the measure

As you intended well.

Men.

I think he'll hear me.

I'll undertake it;

Yet to bite his lip,

And hum at good Cominius, much unhearts me.

He was not taken well; he had not dined.
The veins unfilled, our blood is cold, and then
We pout upon the morning, are unapt

To give or to forgive; but when we have stuffed
These pipes and these conveyances of our blood
With wine and feeding, we have suppler souls
Than in our priestlike fasts; therefore I'll watch him
Till he be dieted to my request,

And then I'll set upon him.

Bru. You know the very road into his kindness, And cannot lose your way.

Men.

Good faith, I'll prove him,

Speed how it will. I shall ere long have knowledge

Of my success.

Com. He'll never hear him.

[blocks in formation]

[Exit.

Com. I tell you he does sit in gold,' his eye
Red as 'twould burn Rome; and his injury
The jailer to his pity. I kneeled before him;
'Twas very faintly he said, Rise; dismissed me
Thus, with his speechless hand. What he would do,
He sent in writing after me; what he would not,
Bound with an oath, to yield to his conditions:
So, that all hope is vain,

Unless his noble mother, and his wife;3
Who, as I hear, mean to solicit him

2

For mercy to his country. Therefore, let's hence,
And with our fair entreaties haste them on.

[Exeunt.

SCENE II. An advanced post of the Volcian Camp before Rome. The Guard at their stations.

Enter to them, MENENIUS.

1 Guard. Stay; whence are you?

2 G.

Stand, and

go back.

Men. You guard like men; 'tis well. But, by your

leave,

1 Pope was, perhaps, indebted to Shakspeare in the translation of the passage::

"Th' eternal Thunderer sat throned in gold."

2 Perhaps we might read, "To yield to no conditions." The sense of the passage would then be, "What he would do, he sent in writing after me; the things he would not do, he bound himself with an oath to yield to no conditions that might be proposed." It afterwards appears what these

were:

"The things I have forsworn to grant may never

Be held by you denials. Do not bid me

Dismiss my soldiers, or capitulate

Again with Rome's mechanics."

3 To satisfy modern notions of construction, this line must be read as if written

VOL. V.

"Unless in his noble mother and his wife."

70

I am an officer of state, and come

To speak with Coriolanus.

1 G.

Men.

From whence?

From Rome.

1 G. You may not pass; you must return; our

general

Will no more hear from thence.

2 G. You'll see your Rome embraced with fire,

before

You'll speak with Coriolanus.

If

Men.

Good my friends, you have heard your general talk of Rome, And of his friends there, it is lots to blanks,'

My name hath touched your ears; it is Menenius.
1 G. Be it so; go back; the virtue of your name
Is not here passable.

Men.
I tell thee, fellow,
Thy general is my lover. I have been

The book of his good acts, whence men have read
His fame unparalleled, haply, amplified ;

For I have ever verified3 my friends,

(Of whom he's chief,) with all the size that verity
Would without lapsing suffer; nay, sometimes,
Like to a bowl upon a subtle ground,

I have tumbled past the throw; and in his praise
Have, almost, stamped the leasing.5 Therefore, fellow,
I must have leave to pass.

1 G. 'Faith, sir, if you had told as many lies in his behalf, as you have uttered words in your own, you should not pass here; no, though it were as virtuous to lie, as to live chastely. Therefore, go back.

Men. Pr'ythee, fellow, remember my name is Menenius, always factionary on the party of your general.

6

1 Lots to blanks is chances to nothing.

2 i. e. friend.

3 Verified must here be used for displayed or testified, if it be not a corruption of the text for notified, or some other word. Mr. Edwards proposed to read varnished, which was anciently written vernished.

4 Subtle here means smooth, level.

5 i. e. have almost given the lie such a sanction as to render it current. 6 Factionary is adherent, partisan.

« ÎnapoiContinuă »