Imagini ale paginilor
PDF
ePub
[blocks in formation]

I, 1. Ap. Taub ist dem Rath das Ohr, das Schmeichler hört.

O, that men's ears should be

To counsel deaf, but not to flattery!

V, 1. M. Vortrefflich! Versprechen ist die wahre Sitte der Zeit, es öffnet die Augen der Erwartung: Erfüllen1) erscheint um so dummer, wenn es eintritt.

Promising is the very air o' the time; it opens the eyes of expectation: performance is ever the duller of his act.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

I, 1. V. Ein junger Mann daheim bleibt stets beschränkt.

Home-keeping youth have ever homely wits.

2. J. Dein Grund?

[ocr errors]
[ocr errors]

L. Ich habe nichts als einen Frauengrund:

Er däucht mir so, just weil er mir so däucht.

Your reason?

I have no other but a woman's reason;

I think him so because I think him so.

L. Verdecktes Feuer brennt mit größrer Kraft.
Fire that 's closest kept burns most of all.

J. Sagt doch aus Schüchternheit ein Mädchen: «Nein»,
Wo es der Frager deuten soll als «Ja».

Since maids, in modesty, say, 'no' to that

Which they would have the profferer construe ay'.

II, 4. P. Wie eine Glut die andre Glut vertreibt,
Und wie ein Keil der Kraft des andren weicht
So ist der frühern Lieb' Erinnerung

Mir ganz erloschen durch ein neues Bild.

Even as one heat another heat expels,

Or as one nail by strength drives out another,

So the remembrance of my former love
Is by a newer object quite forgotten.

1) Vollziehen.

II, 6. P. O, süß verführende Liebe, sündigst du,
So lehr auch den Verführten sich entschuld'gen.
O sweet-suggesting Love, if thou hast sinn'd,
Teach me, the tempted subject, to excuse it!

[ocr errors]

P. Ich bin mir selbst doch mehr werth als der Freund;
Denn Lieb' hat in sich selbst den höchsten Werth.

I to myself am dearer than a friend;
For love is still most precious in itself.

7. J. O! kenntest du der Liebe innern Stachel,
Du brauchtest eh'r zum Feuerzünden Schnee,
Als Worte, um der Liebe Gluth zu löschen.
Didst thou but know the inly touch of love,
Thou wouldst as soon go kindle fire with snow,
As seek to quench the fire of love with words.

·་

J. Der Waldbach, der mit sanftem Murmeln schleicht,
Tobt ungeduldig, weißt du, wenn gehemmt.

The current that with gentle murmur glides,
Thou knowst, being stopp'd, impatiently doth rage.

III, 1. V. Der Mann, der eine Zung' hat, ist kein Mann,
Wenn er damit kein Weib gewinnen kann.

That man that hath a tongue, I say, is no man,
If with his tongue he cannot win a woman.

„, P. Zeit ist die Amm' und Mutter jedes Guts.

,,

[ocr errors][merged small][merged small]

Lz. Der Schurke, der das unter ihre Fehler gesetzt hat! Wortfaul zu sein, ist eines Weibes einzige Tugend.

Item: She is slow in words.'

O villain, that set this down among her vices! To be slow in words is a woman's only virtue.

2. H. Der schwache Liebeseindruck ist ein Bild

In Eis geritzt, das einer Stunde Wärme
Zu Wasser macht und so die Form zerstört.

This weak impress of love is as a figure
Trenched in ice, which with an hour's heat
Dissolves to water and doth lose his form.

III, 2. H. Groß ist die Kraft der Himmelstochter Dichtkunst!
Much is the force of heaven-bred poesy.

V, 1. E. Sie kommt gewiß. Kein Liebender verfehlt
Die Stunde; höchstens kommen sie zu früh;
So spornen ihren Eifer sie zur Hast.

She will not fail; for lovers break not hours,
Unless it be to come before their time;

So much they spur their expedition.

4. V. Ein Fest, ein Haus und ein gemeinsam Glück. One feast, one house, one mutual happiness.

[blocks in formation]

II, 1. A. Leicht schweigen mag Geduld, die nie gestört.
Patience unmoved! no marvel though she pause.

[ocr errors]

D.E. Ich sprach: «'s ist Essenszeit»; «mein Gold» sprach er. "'t is dinner-time', quoth I; My gold!' quoth he.

2. A. S. Die närr'sche Mücke tanz' im Sonnenschein,

Doch kriech' in Ritzen, wenn der Glanz sich birgt.
When the sun shines, let foolish gnats make sport,
But creep in crannies when he hides his beams.

III, 1. A. E. Mein lieber Signor, fehlt es an Fleisch und Fisch,
So füllt kein Willkommen mit feiner Kost den Tisch.

[ocr errors]

O, Signior Balthazar, either at flesh or fish,

A table full of welcome makes scarce one dainty dish.

B. Da Schmähung noch am Erb' ihr Dasein fristet,

Und ewig haust, wo sie sich eingenistet.

For slander lives upon succession,

For ever housed where it gets possession.

IV, 3. D. S. Ja, wer mit dem Teufel essen will, muß einen langen Löffel haben.

He must have a long spoon that must eat with the devil.

Statistischer Ueberblick

über die Aufführungen Shakespeare'scher Werke auf den deutschen und einigen ausländischen Theatern vom 1. Januar bis 31. Dezember 1891.

[blocks in formation]

Altenburg (Herzogliches Hoftheater, Dir. Liebig). Hamlet (Schlegel), 1 m. (Drach a. G.) Romeo und Julia (SchlegelTieck), 1 m. Der Kaufmann von Venedig (Schlegel), 2 m. Altona (Stadttheater, Dir. Pollini). Hamlet, 3 m. (1 m. Sonnenthal a. G.) Die bezähmte Widerspenstige (BaudissinDeinhardstein), 8 m. Der Kaufmann von Venedig, 1 m (Friedmann a. G.) Romeo und Julia, 3 m. Ein Sommernachtstraum (Schlegel), 1 m. Amsterdam, Utrecht und Arnheim. Die bezähmte Widerspenstige, 3 m. Arnstadt, (Fürstliches Theater, Dir. de Nolte). Hamlet 1 m. Aschaffenburg (Stadttheater, Dir. Tiefel). Die bezähmte Widerspenstige (Deinhardstein), 1 m.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

und Julia, 5 m. 5 m.

König Heinrich IV.,

[ocr errors]

Berlin (Berliner Theater, Dir. Barnay).
Der Kaufmann von Venedig, 7 m.
König Richard II. (Dingelstedt), 4 m.
Hamlet, 6 m. Othello, 2 m.
König Richard III. (Dingelstedt), 5 m.
Julius Caesar, 7 m.
Berlin (Ostendtheater, Dir. Samst u.
Friedrichs). Othello, 7 m. Romeo
und Julia, 3 m. Hamlet, 5 m.
Bern (Stadttheater). Othello, 1 m.
Bonn (Stadttheater, Dir. Hofmann). Der
Kaufmann von Venedig (Schlegel), 1 m.
(Friedmann a. G.)

Braunschweig (Herzogl. Hoftheater). König Richard II. (Deinhardstein), 1 m. König Heinrich IV. (DingelstedtFörster), 1 m. Romeo und Julia (Schlegel), 1 m. König Heinrich V. (Dingelstedt), 1 m. - König Richard III. (Dingelstedt), 1 m. König Heinrich VI., 1. Theil (Dingelstedt), 1 m. König Heinrich VI., 2.Theil (Dingelstedt), 1 m. König Lear (Oechelhäuser), 2 m.

[ocr errors]

Bremen (Stadttheater, Dir. Senger). Der Kaufmann von Venedig, 1 m. König Heinrich IV, 1 m. Romeo und Julia (Schlegel) 2 m. König Richard III,

1 m.

[ocr errors]

Bremerhaven (Stadttheater, Dir. Fritzsche).
Die bezähmte Widerspenstige, 1 m.
Hamlet, 2 m.

Breslau (Stadttheater, Dir. Brandes).
Macbeth (Schiller-Tieck-Kaufmann) 2m.
(Wolter a. G.)
Othello (Schlegel-

-

Tieck), 1 m. (Resemann a. G.) Hamlet (Schlegel), 1 m. (Resemann a. G.) Der Kaufmann von Venedig (Schlegel), 2 m. König Richard III. (Schlegel-Tieck-Dingelstedt), 1 m. König Heinrich VI., 1. Theil, 1 m. König Heinrich VI., 2. Theil, 1 m. (Thaliatheater). Der Kaufmann von Venedig, 1 m. (Possart a. G.). Breslau (Lobetheater, Dir. Witte-Wild). Die Komödie der Irrungen, 14 m. Brieg u. Lissa (Stadttheater, Dir. Ewers). Romeo und Julia (Schlegel-Tieck-Wittmann), 1 m. Othello (Schlegel

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors]

Danzig (Stadttheater, Dir. Rose). Der Kaufmann von Venedig (Schlegel), 1 m. (Haase a. G.) Der Widerspenstigen Zähmung (Deinhardstein), 1 m. (Barkany a. G.) Romeo und Julia, 2 m. König Lear, 1 m. Darmstadt (Großherzogl. Hoftheater). Der Sturm, 2 m. Ein Wintermärchen (Dingelstedt), 1 m. - Macbeth (Dingelstedt), 1 m. Der Widerspenstigen Zähmung (Deinhardstein - Wittmann), Hamlet (Schlegel), 1 m. König Richard III. (Dingelstedt), 1 m. Dessau und Bernburg (Herzogl. Hoftheater). Ein Sommernachtstraum (Schlegel), 4 m. Macbeth, 1 m. Dorpat (Sommertheater). Die bezähmte Widerspenstige, 1 m.

1 m.

Dresden (Königl. Hoftheater - Altstadt).

[blocks in formation]

Eisleben (Dir. Schmid). Otthello, 1 m. Elberfeld (Stadttheater, Dir. Gettke). König Richard III. (Dingelstedt), 1 m. (Possart a. G.)

Frankenhausen und Rathenow (Sommertheater). Hamlet (Schlegel-Tieck), 3 m. Frankfurt a. M. (Stadttheater). Romeo und Julia, 1 m. Die Zähmung der Widerspenstigen (Deinhardtstein), 1 m.

Der Kaufmann von Venedig, 1 m. König Richard III., 1 m. Frankfurt a.O. (Stadttheater, Dir. Temmel). Romeo und Julia, 1 m. Othello (Voß), 2 m.

Freiberg i. S. (Stadttheater, Dir. Hannemann). Hamlet, 1 m.

[blocks in formation]

Freiburg i. B. (Stadttheater). Der Widerspenstigen Zähmung (Deinhardstein), 1 m. Othello, 1 m. Der Kaufmann von Venedig (Schlegel), 1 m. Romeo und Julia (Schlegel), 1 m. Freienwalde a. O. (Sommertheater, Dir. Dahlen). Othello, 1 m. Die bezähmte Widerspenstige, 1 m. Gelsenkirchen (Dir. Hauptmann). Othello,

1 m.

Gera (Fürstliches Theater, Dir. Picker). Wie es Euch gefällt (Schlegel-Pabst), 2 m. Hamlet, 1 m. Othello, 1 m. Viel Lärm um Nichts (Holtei), 1 m. Romeo und Julia (Schlegel), König Richard III., 1 m. Gießen (Stadttheater, Dir. Reiners). Hamlet, 1 m.

1 m.

Glauchau (Stadttheater, Dir. Drescher).
Othello (Schlegel-Tieck), 1 m.
Glogau u. Graudenz (Stadttheater, Dir.
Mauthner). Othello (Schlegel-Tieck),
1 m. Hamlet, 1 m.

Görlitz (Stadttheater, Dir. Schindler).

« ÎnapoiContinuă »