Imagini ale paginilor
PDF
ePub

SONG.

Come, thou monarch of the vine,
Plumpy Bacchus, with pink eyne:
In thy vats our cares be drown'd;
With thy grapes our hairs be crown'd;
Cup us, till the world go round;
Cup us, till the world go round!

Caes. What would you more ?-Pompey, good night.
-Good brother,

Let me request you off: our graver business
Frowns at this levity.-Gentle lords, let's part ;
You see, we have burnt our cheeks: Strong Enobarbe
Is weaker than the wine; and mine own tongue
Splits what it speaks: the wild disguise hath almost
Antick'd us all. What needs more words? Good night.
-Good Antony, your hand.

Pom. I'll try you o'the shore.

Ant. And shall, sir: give's your hand.

Pom. O, Antony,

You have my father's house,-But what? we are friends: Come, down into the boat.

Eno. Take heed you fall not.

[Exeunt Poм. CES. ANT, and Attendants.

Menas, I'll not on shore.

Men. No, to my cabin.

These drums!-these trumpets, flutes! what !—.

Let Neptune hear we bid a loud farewell

To these great fellows: Sound, and be hang'd, sound out.

[A flourish of trumpets, with drums.

Eno. Ho, says 'a!-There's my cap.

Men. Ho!-noble captain!

Come!

[Exeunt.

[3] Dr. Johnson, in his Dictionary, says a pink eye is a small eye, and quotes this passage for his authority. Pink eyne, however, may mean red eyes: eyes inflamed with drinking, are very well appropriated to Bacchus. So, in Julius Cæsar:

such ferret and such fiery eyes."

It should be observed, however, that from the following passage in P. Holland's translation of the 11th Book of Pliny's Natural History, it appears that pink-eyed signified the smallness of eyes: "also them that were pinke-eyed and had verio small eies, they termed ocella."

STEEVENS.
VOL. VIII.

F

АСТ III.

SCENE I.-A Plain in Syria.

Enter VENTIDIUS, as after conquest, with SILIUS and other Romans, Officers, and Soldiers; the dead body of PACORUS borne before him.

Ven. Now, darting Parthia, art thou struck ;* and now Pleas'd fortune does of Marcus Crassus' death

Make me revenger.-Bear the king's son's body
Before our army :-Thy Pacorus, Orodes,
Pays this for Marcus Crassus.

Sil. Noble Ventidius,

Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm,
The fugitive Parthians follow; spur through Media,
Mesopotamia, and the shelters whither

The routed fly: So thy grand captain Antony
Shall set thee on triumphant chariots, and
Put garlands on thy head.

Ven. O Silius, Silius,

I have done enough: A lower place, note well,
May make too great an act: For learn this, Silius;
Better leave undone, than by our deeds acquire
Too high a fame, when him we serve's away.
Cæsar, and Antony, have ever won

More in their officer, than person: Sossius,
One of my place in Syria, his lieutenant,

For quick accumulation of renown,

Which he achiev'd by the minute, lost his favour.
Who does i'the wars more than his captain can,
Becomes his captain's captain and ambition,

:

The soldier's virtue, rather makes choice of loss,
Than gain, which darkens him.

I could do more to do Antonius good,

But 'twould offend him; and in his offence

Should my performance perish.

Sil. Thou hast, Ventidius,

That without which a soldier, and his sword,

Grants scarce distinction. Thou wilt write to Antony?

[4] Struck---alludes to darting. Thou whose darts have so often struck others art struck now thyself. JOHNSON.

[5] Pacorus was the son of Orodes, king of Parthia.

STEEVENS.

Grant---for afford. It is badly and obscurely expressed; but the sense is this, "thou hast that, Ventidius, which, if thou didst want, there would be no distinction between thee and thy sword. You would be both equally cutting and senseless."

Ven. I'll humbly signify what in his name, That magical word of war, we have effected; How, with his banners, and his well-paid ranks, The ne'er-yet-beaten horse of Parthia,

We have jaded out o'the field.

Sil. Where is he now ?

Ven. He purposeth to Athens: whither with what haste

The weight we must convey with us will permit, We shall appear before him.-On, there; pass along. [Exeunt.

SCENE II.

Rome. An Anti-Chamber in CESAR's House. Enter AGRIPPA, and ENOBARBUS, meeting.

Agr. What, are the brothers parted?

Eno. They have despatch'd with Pompey, he is gone;

The other three are sealing. Octavia weeps

To part from Rome; Cæsar is sad; and Lepidus,
Since Pompey's feast, as Menas says, is troubled
With the green sickness.

Agr. 'Tis a noble Lepidus.

Eno. A very fine one: O, how he loves Cæsar!

Agr. Nay, but how dearly he adores Mark Antony!
Eno. Cæsar? Why, he's the Jupiter of men.
Agr. What's Antony? the god of Jupiter.
Eno. Spake you of Cæsar? How? the nonpareil !
Agr. O Antony! O thou Arabian bird !8

Eno. Would you praise Cæsar, say,-Cæsar ;-go no further.

Agr. Indeed, he ply'd them both with excellent praises. Eno. But he loves Cæsar best :-Yet he loves Antony : Ho! hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets, cannot Think, speak, cast, write, sing, number, ho, his love To Antony. But as for Cæsar,

Kneel down, kneel down, and wonder.

Agr. Both he loves.

Eno. They are his shards, and he their beetle. So

[Trumpets.

This was wisdom or knowledge of the world. Ventidius had told him the reasons why he did not pursue his advantages; and his friend, by this compliment, acknowledges them to be of weight.

[8] Arabian bird---the phoenix.

WARBURTON.
JOHNSON.

[9] That is, they are the wings that raise this heavy lumpish insect from the ground. So, in Macbeth:

-the shard-bone beetle."

STEEVENS.

[graphic]

So is he, being a man.

Agr. Why, Enobarbus ?

When Antony found Julius Cæsar dead,

He cried almost to roaring: and he wept,

When at Philippi he found Brutus slain.

Eno. That year, indeed, he was troubled with a rhemm What willingly he did confound, he wail'd:

Believe it, till I wept too.

Cas. No, sweet Octavia,

You shall hear from me still; the time shall not

Out-go my thinking on you.

Ant. Come, sir, come;

I'll wrestle with you in my strength of love:
Look, here I have you; thus I let you go,

And give you to the gods.

Cas. Adieu; be happy!

Lep. Let all the number of the stars give light

To thy fair way

y!

Cas. Farewell, farewell!

Ant. Farewell!

[blocks in formation]

SCENE III.

Alexandria. A Room in the Palace. Enter CLEOPATRA,

CHARMIAN, IRAS, and ALEXAS.

Cleo. Where is the fellow ?

[blocks in formation]

Alex. Good majesty,

Herod of Jewry dare not look upon you,

But when you are well pleas'd.

Cleo. That Herod's head

I'll have: But how? when

[graphic]
« ÎnapoiContinuă »