Imagini ale paginilor
PDF
ePub

Wrinkles Apollo's, and makes pale the morning'.
Why keep we her? the Grecians keep our aunt.
Is she worth keeping? why, she is a pearl,
Whose price hath launch'd above a thousand ships,
And turn'd crown'd kings to merchants.

If you'll avouch 'twas wisdom Paris went,

As

you must need, for you all cry'd—“ Go, go;”
If you'll confess, he brought home noble prize,
As you must needs, for you all clapp'd your hands,
And cry'd-" Inestimable!" why do you now
The issue of your proper wisdoms rate,
And do a deed that fortune never did,
Beggar the estimation which you priz'd
Richer than sea and land? O, theft most base,
That we have stolen what we do fear to keep!
But, thieves, unworthy of a thing so stolen,
That in their country did them that disgrace,
We fear to warrant in our native place!

Cas. [Within.] Cry, Trojans, cry!

Pri.

What noise? what shriek is this?

Tro. "Tis our mad sister: I do know her voice.
Cas. [Within.] Cry, Trojans !

Hect. It is Cassandra.

Enter CASSANDRA, raving2.

Cas. Cry, Trojans, cry! lend me ten thousand eyes, And I will fill them with prophetic tears.

Hect. Peace, sister, peace!

Cas. Virgins and boys, mid-age and wrinkled eld3,

1 and makes PALE the morning.] The folio reads, " makes stale the morning," which cannot be right.

2 Enter Cassandra, RAVING.] This is the stage-direction of the quartos: the folio, in order to show how her "raving" was exhibited on the stage, has it, "Enter Cassandra, with her hair about her ears." Her entrance is marked too soon in the old copies.

3 — wrinkled ELD,] The quarto reads, "wrinkled elders:" the folio," wrinkled old," which, as Ritson suggests, was probably itself a misprint for eld. Shakespcare, in “Measure for Measure,” Vol. ii. p. 49, has “palsied eld,” and elsewhere he uses "eld" for old age.

Soft infancy, that nothing canst but cry,
Add to my clamours! let us pay betimes
A moiety of that mass of moan to come.
Cry, Trojans, cry! practise your eyes with tears :
Troy must not be, nor goodly Ilion stand;
Our fire-brand brother, Paris, burns us all.
Cry, Trojans, cry! a Helen, and a woe!
Cry, cry! Troy burns, or else let Helen go.

[Exit.

Hect. Now, youthful Troilus, do not these high

strains

Of divination in our sister work

Some touches of remorse? or is your blood

So madly hot, that no discourse of reason,
Nor fear of bad success in a bad cause,

Can qualify the same?

Tro.

Why, brother Hector,

We may not think the justness of each act
Such and no other than event doth form it;
Nor once deject the courage of our minds,
Because Cassandra's mad: her brain-sick raptures
Cannot distaste the goodness of a quarrel,
Which hath our several honours all engag'd
To make it gracious. For my private part,
I am no more touch'd than all Priam's sons;
And Jove forbid, there should be done amongst us
Such things as might offend the weakest spleen
To fight for, and maintain.

Par. Else might the world convince of levity*,
As well my undertakings, as your counsels;
But, I attest the gods, your full consent
Gave wings to my propension, and cut off
All fears attending on so dire a project:
For what, alas! can these my single arms?
What propugnation is in one man's valour,

CONVINCE of levity] i. e. "convict of levity." See Vol. iv. p. 55, where Minsheu is quoted to show that "convince" and convict were sometimes used synonymously.

VOL. VI.

E

To stand the push and enmity of those

This quarrel would excite? Yet, I protest,
Were I alone to pass the difficulties,

And had as ample power as I have will,

Paris should ne'er retract what he hath done,
Nor faint in the pursuit.

Pri.
Paris, you speak
Like one besotted on your sweet delights:
You have the honey still, but these the gall.
So to be valiant is no praise at all.

Par. Sir, I propose not merely to myself
The pleasures such a beauty brings with it,
But I would have the soil of her fair rape
Wip'd off in honourable keeping her.
What treason were it to the ransack'd queen,
Disgrace to your great worths, and shame to me,
Now to deliver her possession up,

On terms of base compulsion? Can it be,
That so degenerate a strain as this,

Should once set footing in your generous bosoms?
There's not the meanest spirit on our party,
Without a heart to dare, or sword to draw,
When Helen is defended; nor none so noble,
Whose life were ill bestow'd, or death unfam'd,
Where Helen is the subject: then, I say,

Well may we fight for her, whom, we know well,
The world's large spaces cannot parallel.

Hect. Paris, and Troilus, you have both said well; And on the cause and question now in hand

[ocr errors]

Have gloz'd, but superficially; not much
Unlike young men, whom Aristotle thought
Unfit to hear moral philosophy.

The reasons you allege do more conduce
To the hot passion of distemper'd blood,
Than to make up a free determination

"Twixt right and wrong; for pleasure, and revenge, Have ears more deaf than adders to the voice.

Of any true decision. Nature craves,

All dues be render'd to their owners: now,
What nearer debt in all humanity

Than wife is to the husband? if this law
Of nature be corrupted through affection,
And that great minds, of partial indulgence
To their benumbed wills, resist the same,
There is a law in each well-order'd nation,
To curb those raging appetites that are
Most disobedient and refractory.
If Helen, then, be wife to Sparta's king,
As it is known she is, these moral laws
Of nature, and of nation, speak aloud

To have her back return'd: thus to persist

In doing wrong extenuates not wrong,

But makes it much more heavy. Hector's opinion
Is this, in way of truth: yet, ne'ertheless,

My spritely brethren, I propend to you

In resolution to keep Helen still;

For 'tis a cause that hath no mean dependance

Upon our joint and several dignities.

Tro. Why, there you touch'd the life of our design: Were it not glory that we more affected,

Than the performance of our heaving spleens,

I would not wish a drop of Trojan blood

Spent more in her defence. But, worthy Hector,
She is a theme of honour and renown;
A spur to valiant and magnanimous deeds;
Whose present courage may beat down our foes,
And fame, in time to come, canonize us:
For, I presume, brave Hector would not lose
So rich advantage of a promis'd glory,
As smiles upon the forehead of this action,
For the wide world's revenue.

I am yours,

Hect.
You valiant offspring of great Priamus.—
I have a roisting challenge sent amongst

The dull and factious nobles of the Greeks,

Will strike amazement to their drowsy spirits.
I was advertis'd, their great general slept,

Whilst emulation in the army crept:

This, I presume, will wake him.

[Exeunt.

SCENE III.

The Grecian Camp. Before ACHILLES' Tent.

Enter THERSITES.

Ther. How now, Thersites! what! lost in the labyrinth of thy fury? Shall the elephant Ajax carry it thus? he beats me, and I rail at him: O worthy satisfaction! would, it were otherwise; that I could beat him, whilst he railed at me. 'Sfoot, I'll learn to conjure and raise devils, but I'll see some issue of my spiteful execrations. Then, there's Achilles, a rare engineer. If Troy be not taken till these two undermine it, the walls will stand till they fall of themselves. O, thou great thunder-darter of Olympus! forget that thou art Jove the king of gods; and, Mercury, lose all the serpentine craft of thy Caduceus, if take not that little, little, less-than-little wit from them that they have; which short-armed ignorance itself knows is so abundant scarce, it will not in circumvention deliver a fly from a spider, without drawing their massy irons and cutting the web. After this, the vengeance on the whole camp! or, rather the Neapolitan bone-ache"; for that, methinks, is the curse dependant on those that war for a placket. I have said my prayers, and devil, envy, say Amen. What, ho! my lord Achilles !

ye

5 or, rather, the Neapolitan bone-ache ;] "Neapolitan" is omitted in the folio.

« ÎnapoiContinuă »