Notes, Explanatory & Practical, on the Gospels: Designed for Sunday School Teachers & Bible Classes, Volumul 1Harper & brothers, 1856 |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 21
Pagina vii
... translation of the Hebrew word meaning covenant , compact , or agreement . The word is applied to the covenant or compact which God made with the Jews to be their God , and thus primarily denotes the agreement , the compact , the ...
... translation of the Hebrew word meaning covenant , compact , or agreement . The word is applied to the covenant or compact which God made with the Jews to be their God , and thus primarily denotes the agreement , the compact , the ...
Pagina viii
... translation called the Septuagint . Probably the best way to read the Bible is to read the books as nearly as possible in the order in which they were written . Thus Isaiah informs us ( Isa . i . 1 ) that his prophe- cies were delivered ...
... translation called the Septuagint . Probably the best way to read the Bible is to read the books as nearly as possible in the order in which they were written . Thus Isaiah informs us ( Isa . i . 1 ) that his prophe- cies were delivered ...
Pagina ix
... translation of the Old Testament was made about the year 270 before the Christian era . It was made at Alexandria in Egypt into the Greek language , and probably for the use of the Jews who were scat- tered among Pagan nations . Ancient ...
... translation of the Old Testament was made about the year 270 before the Christian era . It was made at Alexandria in Egypt into the Greek language , and probably for the use of the Jews who were scat- tered among Pagan nations . Ancient ...
Pagina x
... translation was made in consequence , as he says , of the incorrectness of a version then in use , called the Italic . The translation made by Jerome , now called the Latin Vulgate , is the author ized version of the church of Rome ...
... translation was made in consequence , as he says , of the incorrectness of a version then in use , called the Italic . The translation made by Jerome , now called the Latin Vulgate , is the author ized version of the church of Rome ...
Pagina xi
... translation of the scriptures we are in- debted to William Tindal . He printed this translation at Antwerp in Flanders ; and the copies were brought thence into England . So great was the opposition to this by the Roman Catholic clergy ...
... translation of the scriptures we are in- debted to William Tindal . He printed this translation at Antwerp in Flanders ; and the copies were brought thence into England . So great was the opposition to this by the Roman Catholic clergy ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Notes, Explanatory & Practical, on the Gospels: Designed for Sunday School ... Albert Barnes Vizualizare completă - 1869 |
Notes, Explanatory and Practical, on the Gospels: Designed for ..., Volumul 1 Albert Barnes Vizualizare completă - 1863 |
Notes, Explanatory and Practical, on the Gospels: Designed for ..., Volumul 1 Albert Barnes Vizualizare completă - 1855 |
Termeni și expresii frecvente
Acts answered apostles appear behold Bethsaida Bible blessing called Capernaum cast chief priests Christ Christians church command commonly dead death denote devils disciples divine doctrine earth eternal evil expression faith Father Galilee Gentiles give gospel hand hath healed heart Hebrew Herod holy honor Jerusalem Jesus Jewish Jews John John xix John xviii Josephus Judas Judea king kingdom of heaven Lord Luke Luke says Matthew means ment Messiah miracle Moses mount of Olives multitude Notes on Matt parable passover Peter Pharisees Pilate pray prayer preach probably proper prophets punishment receive regard religion Roman sabbath Sadducees saith unto saved Saviour say unto scribes scriptures sea of Galilee sinners sins soul spirit suffer supposed synagogues temple Testament thee things thou tion took translation truth viii whosoever wicked word xxii xxiii
Pasaje populare
Pagina 264 - Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness. 28 Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
Pagina 163 - Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
Pagina 80 - Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
Pagina 115 - But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.
Pagina 395 - And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength : this is the first commandment. 31 And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
Pagina 159 - Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.
Pagina 400 - For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.
Pagina 251 - Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother: 26. Likewise the second also, and the third, unto the seventh. 27. And last of all the woman died also. 28. Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
Pagina 404 - We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.
Pagina 241 - Whether of them twain did the will of his father ? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.