« ÎnapoiContinuați »
Æne. And thou shalt hunt a lion, that will fly
Dio. We sympathize : -Jove, let Æneas live,
Æne. We know each other well.
Par. This is the most despightful gentle greeting,
Troilus had rather Troy were borne to Greece,
Par. There is no help;
[Exit. Par. And tell me, noble Diomed ; 'faith, tell me
Dio. Both alike :
60 (Not making any scruple of her soylure) With such a hell of pain, and world of charge ; And you as well to keep her, that defend her (Not palating the taste of her dishonour) With such a costly loss of wealth and friends : He, like a puling cuckold, would drink up The lees and dregs of a flat tamed piece ; You, like a lecher, out of whorish loins Are pleas'd to breed out your
inheritors: Both merits pois'd, each weighs nor less nor more; But he as he, the heavier for a whore.
71 Par. You are too bitter to your country-woman.
Dio. She's bitter to her country: Hear me, Paris, For every false drop in her bawdy veins A Grecian's life hath sunk; for every scruple Of her contaminated carrion weight, A Trojan hath been slain ; since she could speak,
She hath not given so many good words breath,
Par. Fair Diomed, you do as chapmen do,
PANDARUS' House. Enter TROILUS, and CRESSIDA.
Troi. Dear, trouble not yourself; the morn is cold.
Cre. Then, sweet my lord, I'll call my uncle down; He shall unbolt the gates.
Troi. Trouble him not ;
Cre. Good morrow then.
Troi. O Cressida! but that the busy day,
Cre. Night hath been too brief.
As tediously as hell; but flies the grasps of love,
Cre. Pr'ythee, tarry ;-you men will never tarry.
Pan. [Within.] What's all the doors open here?
Cre. A pestilence on him! now will he be mocking: I shall have such a life
Pan. How now, how now ? how go maidenheads ?-Here, you maid! where's my cousin Cressid? Cre. Go hang yourself, you naughty mocking
uncle ! You bring me to do, and then you flout me too.
Pan. To do what? to do what 3-let her say what: What have I brought you to do? Cre. Come, come; beshrew your heart ! you'll
ne'er be good, Nor suffer others.
119 Pan. Ha, ha! Alas, poor wretch! a poor capocchia ! -hast not slept to-night ? would he not, a naughty man, let it sleep? a bugbear take him!
[One knocks, Cre. Did not I tell you :-'would he were knock'd o'the head.
Who's that at door good uncle, go and see.
chamber : You smile, and mock me, as if I meant naughtily,
Troi. Ha, ha !
-pray you, come in;
[Knock, I would not for half Troy have you seen here. 130
[ Exeunt. Pan. Who's there? what's the matter? will you beat down the door? How now what's the matter?
Æne. Good morrow, lord, good morrow,
Pan. Who's there ? my lord Æneas? By my troth, I knew you not: What news with you so early?
Æne. Is not prince Troilus here?
Ene. Come, he is here, my lord, do not deny him; It doth import him much, to speak with me.
139 Pan. Is he here, say you ? 'tis more than I know, I'll be sworn :-For my own part, I came in late :What should he do here?
Æne. Who! nay, then :Come, come, you'll do him wrong ere you are 'ware: You'll be so true to him, to be false to him: Do not you know of him, but yet fetch him hither ; Go,