The Plays of William Shakespeare: ComediesCassell, Petter & Galpin, 1875 |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 3 din 83
Pagina 223
... Bear - ward . The keeper of the bear in bear - beating . The Folio spells the word ' berrord , ' which probably indicates the corruption then in use when rapidly pronouncing " bear - ward . " In some editions it is given ' bear - herd ...
... Bear - ward . The keeper of the bear in bear - beating . The Folio spells the word ' berrord , ' which probably indicates the corruption then in use when rapidly pronouncing " bear - ward . " In some editions it is given ' bear - herd ...
Pagina 248
... bear Act IV . Scene II . Beat . I love you with so much of my heart , that none is left to protest . Bene . Come ... Bear her in hand . To " bear in hand was an idiom for ' beguile onward , ' ' lure by false encouragement , ' ' delude by ...
... bear Act IV . Scene II . Beat . I love you with so much of my heart , that none is left to protest . Bene . Come ... Bear her in hand . To " bear in hand was an idiom for ' beguile onward , ' ' lure by false encouragement , ' ' delude by ...
Pagina 427
... bear with us : And do not seek to take your change upon you , To bear your griefs yourself , and leave me out ; For , by this heaven , now at our sorrows pale , Say what thou canst , I'll go along with thee . Ros . Why , whither shall ...
... bear with us : And do not seek to take your change upon you , To bear your griefs yourself , and leave me out ; For , by this heaven , now at our sorrows pale , Say what thou canst , I'll go along with thee . Ros . Why , whither shall ...
Cuprins
THE TEMPEST | 1 |
THE TWO GENTLEMEN OF VERONA | 45 |
THE MERRY WIVES OF WINDSOR | 83 |
9 alte secțiuni nu sunt arătate
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Termeni și expresii frecvente
allusion Angelo Antonio bear Benedick better Biron Boyet brother Claud Claudio Comedy of Errors daughter dost doth Dromio Duke Enter Exeunt Exit expression eyes fair father Folio fool Ford gentle Gentlemen of Verona give grace hath hear heart Heaven Hermia hither honour husband Isab Kath King knave lady Launce Leon Leonato look lord Love's Labour's Lost Lucentio Lucio madam Malvolio marry master means Measure for Measure Merchant of Venice Merry Wives Midsummer Night's Dream misprinted mistress Moth never night Note passage Pedro Petruchio play Pompey pray Proteus Re-enter Rosalind SCENE sense Shakespeare Shylock Signior speak speech swear sweet tell thee there's thine thou art thou hast Thurio tongue true Twelfth Night Venice wife woman word