Imagini ale paginilor
PDF
ePub
[ocr errors]

The

Pandarus. Is 't possible? no sooner got but lost? devil take Antenor! the young prince will go mad. plague upon Antenor! I would they had broke 's neck!

Re-enter CRESSIDA.

Cressida. How now! what 's the matter? who was here? Pandarus. Ah, ah!

A

Cressida. Why sigh you so profoundly? where 's my lord? gone! Tell me, sweet uncle, what's the matter?

80

Pandarus. Would I were as deep under the earth as I am above!

Cressida. O the gods! what's the matter?

Pandarus. Prithee, get thee in. Would thou hadst ne'er been born! I knew thou wouldst be his death. O, poor gentleman! A plague upon Antenor!

Cressida. Good uncle, I beseech you, on my knees I beseech you, what's the matter?

Pandarus. Thou must be gone, wench, thou must be gone; thou art changed for Antenor. Thou must to thy father, and be gone from Troilus: 't will be his death; 't will be his bane; he cannot bear it.

Cressida. O you immortal gods!-I will not go.

Pandarus. Thou must.

Cressida. I will not, uncle. I have forgot my father;

I know no touch of consanguinity;

No kin, no love, no blood, no soul so near me

As the sweet Troilus.-O you gods divine!
Make Cressid's name the very crown of falsehood,

If ever she leave Troilus! Time, force, and death,

Do to this body what extremes you can;

But the strong base and building of my love

Is as the very centre of the earth,

Drawing all things to it. I'll go in and weep,—

Pandarus. Do, do.

92

100

Cressida. Tear my bright hair and scratch my praised cheeks,

Crack my clear voice with sobs and break my heart
With sounding Troilus. I will not go from Troy. [Exeunt.

SCENE III. The Same. Street before Pandarus's House. Enter PARIS, TROILUS, ÆNEAS, DEIPHOBUS, ANTENOR, and DIOMEDES.

Paris. It is great morning, and the hour prefix'd

Of her delivery to this valiant Greek

Comes fast upon.-Good my brother Troilus,

Tell you the lady what she is to do,

And haste her to the purpose.

Troilus.

Walk into her house;

I'll bring her to the Grecian presently:
And to his hand when I deliver her,
Think it an altar, and thy brother Troilus
A priest there offering to it his own heart.
Paris. I know what 't is to love;

And would, as I shall pity, I could help !—
Please you walk in, my lords.

[Exit.

10

[Exeunt.

SCENE IV. The Same.

Pandarus's House.

Enter PANDARUS and CRESSIDA.

Pandarus. Be moderate, be moderate.

Cressida. Why tell you me of moderation? The grief is fine, full, perfect, that I taste, And violenteth in a sense as strong

As that which causeth it; how can I moderate it?

If I could temporize with my affection,

Or brew it to a weak and colder palate,
The like allayment could I give my grief:
My love admits no qualifying dross;

No more my grief, in such a precious loss.

Pandarus. Here, here, here he comes.

ΤΟ

Ah, sweet ducks!

Enter TROILUS.

Cressida. O Troilus! Troilus!

[Embracing him. Let me

Pandarus. What a pair of spectacles is here! embrace too. O heart,' as the goodly saying is, O heart, heavy heart,

Why sigh'st thou without breaking?'

where he answers again,

'Because thou canst not ease thy smart

By friendship nor by speaking.'

20

There was never a truer rhyme. Let us cast away nothing, for we may live to have need of such a verse; we see it, we see it. How now, lambs?

Troilus. Cressid, I love thee in so strain'd a purity,

That the blest gods, as angry with my fancy,
More bright in zeal than the devotion which
Cold lips blow to their deities, take thee from me.
Cressida. Have the gods envy?

Pandarus. Ay, ay, ay, ay; 't is too plain a case.
Cressida. And is it true that I must go from Troy?
Troilus. A hateful truth.

Cressida.

What, and from Troilus too?

Troilus. From Troy and Troilus.
Cressida.

Is it possible?

Troilus. And suddenly; where injury of chance
Puts back leave-taking, justles roughly by
All time of pause, rudely beguiles our lips
Of all rejoindure, forcibly prevents
Our lock'd embrasures, strangles our dear vows
Even in the birth of our own labouring breath.
We two, that with so many thousand sighs
Did buy each other, must poorly sell ourselves
With the rude brevity and discharge of one.
Injurious time now with a robber's haste

30

[subsumed][ocr errors]

Crams his rich thievery up, he knows not how;
As many farewells as be stars in heaven,

With distinct breath and consign'd kisses to them,
He fumbles up into a loose adieu,

And scants us with a single famish'd kiss,

Distasted with the salt of broken tears.

Eneas. [Within] My lord, is the lady ready?

Troilus. Hark! you are called; some say the Genius so Cries 'come' to him that instantly must die.—

Bid them have patience; she shall come anon.

51

Pandarus. Where are my tears? rain, to lay this wind, or

my heart will be blown up by the root.

Cressida. I must then to the Grecians?

Troilus.

No remedy.

[Exit.

Cressida. A woful Cressid 'mongst the merry Greeks! When shall we see again?

Troilus. Hear me, my love: be thou but true of heart,— Cressida. I true! how now! what wicked deem is this? Troilus. Nay, we must use expostulation kindly,

For it is parting from us.

I speak not be thou true,' as fearing thee,
For I will throw my glove to Death himself,
That there's no maculation in thy heart;
But 'be thou true,' say I, to fashion in
My sequent protestation: be thou true,
And I will see thee.

Cressida. O, you shall be expos'd, my lord, to dangers
As infinite as imminent! but I'll be true.

60

Troilus. And I'll grow friend with danger. Wear this sleeve.

Cressida. And you this glove. When shall I see you? Troilus. I will corrupt the Grecian sentinels,

To give thee nightly visitation.

But yet be true.

70

Cressida.

O heavens! 'be true' again!

[ocr errors]

Troilus. Hear why I speak it, love:

The Grecian youths are full of quality;

They're loving, well compos'd with gifts of nature,
And flowing o'er with arts and exercise.

How novelty may move, and parts with person,

Alas, a kind of godly jealousy

Which, I beseech you, call a virtuous sin

Makes me afeard.

Cressida.

O heavens! you love me not.

Troilus. Die I a villain, then!

In this I do not call your faith in question

So mainly as my merit.

I cannot sing,

Nor heel the high lavolt, nor sweeten talk,

Nor play at subtle games; fair virtues all,

To which the Grecians are most prompt and pregnant:

But I can tell that in each grace of these

There lurks a still and dumb-discoursive devil

That tempts most cunningly; but be not tempted.
Cressida. Do you think I will?

Troilus. No.

But something may be done that we will not;
And sometimes we are devils to ourselves,
When we will tempt the frailty of our powers,
Presuming on their changeful potency.
Eneas. [Within] Nay, good my lord,-
Troilus.

80

90

Come, kiss; and let us part.

Paris. [Within] Brother Troilus!
Troilus.

Good brother, come you hither;

And bring Æneas and the Grecian with you.

Cressida. My lord, will you be true?

Troilus. Who, I? alas, it is my vice, my fault. Whiles others fish with craft for great opinion,

I with great truth catch mere simplicity;

Whilst some with cunning gild their copper crowns,
With truth and plainness I do wear mine bare.

100

« ÎnapoiContinuă »