Imagini ale paginilor
PDF
ePub

Duke. So then, it seems, your most offenceful act Was mutually committed?

Juliet.

Mutually.

Duke. Then was your sin of heavier kind than his.
Juliet. I do confess it, and repent it, father..
Duke. 'Tis meet so, daughter: But lest you do
repent,

As that the sin hath brought you to this shame,-
Which sorrow is always towards ourselves, not hea-

ven;

Showing, we'd not spare heaven as we love it,
But as we stand in fear,-

Juliet. I do repent me, as it is an evil;
And take the shame with joy.

Duke.

There rest 3.

[Exit.

Your partner, as I hear, must die to-morrow,
And I am going with instruction to him.-
Grace go with you! Benedicite!

Juliet. Must die to-morrow! O, injurious love 4, That respites me a life, whose very comfort

Is still a dying horror!

Prov.

"Tis pity of him. [Exeunt.

SCENE IV. A Room in Angelo's House.

Enter ANGELO.

Ang. When I would pray and think, I think and pray To several subjects: heaven hath my empty words; Whilst my invention 1, hearing not my tongue,

2 i.e. not spare to offend heaven.

3 i. e. keep yourself in this frame of mind.

40 injurious love.' Sir Thomas Hanmer proposed to read law instead of love.

1 Invention for imagination. So, in Shakspeare's 103d Sonnet:

[ocr errors][merged small]

That overgoes my blunt invention quite.'

And in K. Henry V.

O for a muse of fire, that would ascend
The brightest heaven of invention.'

[graphic]
[ocr errors]

Anchors on Isabel: Heaven in my mouth,
As if I did but only chew his name;

And in my heart, the strong and swelling evil
Of my conception: The state, whereon I studied,
Is like a good thing, being often read,
Grown fear'd and tedious; yea, my gravity,
Wherein (let no man hear me) I take pride,
Could I, with boot, change for an idle plume,
Which the air beats for vain. O place! O form!
How often dost thou with thy case3, thy habit,
Wrench awe from fools, and tie the wiser souls
To thy false seeming1? Blood, thou still art blood!
Let's write good angel on the devil's horn,
'Tis not the devil's crest5.

Enter Servant.

One Isabel, a sister,

How now, who's there?

Serv.

Desires access to you.
Ang.
O heavens!

Why does

Teach her the way. [Exit Serv.

my blood thus muster to my heart;

Making both it unable for itself,

And dispossessing all the other parts
Of necessary fitness?

So play the foolish throngs with one that swoons; 2 Boot is profit.

3 i. e. outside.

4 Shakspeare judiciously distinguishes the different operations of high place upon different minds. Fools are frighted and wise men allured. Those who cannot judge but by the eye are easily awed by splendour; those who consider men as well as conditions, are easily persuaded to love the appearance of virtue dignified with power.

[ocr errors]

5 Though we should write good angel on the Devil's horn, it will not change his nature, so as to give him a right to wear that crest.' This explanation of Malone's is confirmed by a passage in Lylys Midas, Melancholy! is melancholy a word for barber's mouth? Thou shouldst say heavy, dull, and doltish; melancholy is the crest of courtiers.'

Come all to help him, and so stop the air
By which he should revive: and even so
The general, subject to a well-wish'd king,
Quit their own part, and in obsequious fondness
Crowd to his presence, where their untaught love
Must needs appear offence.

Enter ISABElla.

How now, fair maid?

Isab.

I am come to know your pleasure. Ang. That you might know it, would much better

please me,

Than to demand what 'tis. Your brother cannot live.

Isab. Even so?-Heaven keep your honour!

[Retiring. Ang. Yet may he live awhile; and it may be, As long as you, or I: Yet he must die.

Isab. Under your sentence?

Ang. Yea.

Isab. When, I beseech you? that in his reprieve, Longer, or shorter, he may be so fitted,

That his soul sicken not.

Ang. Ha! Fye, these filthy vices! It were as good

To pardon him, that hath from nature stolen

A man already made7, as to remit

Their saucy sweetness, that do coin heaven's image

6 i. e. the people or multitude subject to a king. So, in Hamlet: the play pleased not the million; 'twas caviare to the general.' It is supposed that Shakspeare, in this passage, and in one before (Act i. Sc. 2), intended to flatter the unkingly weakness of James I. which made him so impatient of the crowds which flocked to see him, at his first coming, that he restrained them by a proclamation.

i. e. that hath killed a man.

Sweetness has here probably the sense of lickereshness.

In stamps that are
forbid: 'tis all as easy
Falsely to take away a life true made,
As to put mettle in restrained means,
To make a false one9.

Isab. 'Tis set down so in heaven, but not in earth. Ang. Say you so? then I shall pose you quickly. Which had you rather, That the most just law Now took your brother's life; or, to redeem him, Give up your body to such sweet uncleanness, As she that he hath stain'd?

Isab.

Sir, believe this,
soul 10.

I had rather give my body than my

Ang. I talk not of your soul: Our compell'd sins Stand more for number than accompt11.

Isab.

How say you?

Ang. Nay, I'll not warrant that; for I can speak Against the thing I say. Answer to this;I, now the voice of the recorded law, Pronounce a sentence on your brother's life: Might there not be a charity in sin,

To save this brother's life?

Isab.

Please you to do't,

I'll take it as a peril to my soul,

It is no sin at all, but charity.

Ang. Pleas'd you to do't, at peril of your soul, Were equal poise of sin and charity.

Isab. That I do beg his life, if it be sin, Heaven, let me bear it! you granting of my suit,

9 The thought is simply, that murder is as easy as fornication; and the inference which Angelo would draw is, that it is as improper to pardon the latter as the former.

10 Isabel appears to use the words 'give my body,' in a different sense to Angelo. Her meaning appears to be, 'I had rather die than forfeit my eternal happiness by the prostitution of my person.'

11 i. e. actions that we are compelled to, however numerous, are not imputed to us by heaven as crimes.

If that be sin, I'll make it my morn prayer
To have it added to the faults of mine,
And nothing of your answer.

Ang.

Nay, but hear me:

Your sense pursues not mine: either you are ignorant,

Or seem so, craftily; and that's not good.

Isab. Let me be ignorant, and in nothing good, But graciously to know I am no better.

Ang. Thus wisdom wishes to appear most bright, When it doth tax itself: as these black masks 12 Proclaim an enshield 13 beauty ten times louder Than beauty could displayed.—But mark me ; To be received plain, I'll speak more gross: Your brother is to die.

Isab. So.

appears

Ang. And his offence is so, as it Accountant to the law upon that pain 14. Isab. True.

Ang. Admit no other way to save his life, (As I subscribe 15 not that, nor any other. But in the loss of question 16), that you, his sister, Finding yourself desir'd of such a person, Whose credit with the judge, or own great place, Could fetch your brother from the manacles Of the all-binding law; and that there were No earthly mean to save him, but that either

12 The masks worn by female spectators of the play are here probably meant; however improperly, a compliment to them is put into the mouth of Angelo: unless the demonstrative pronoun is put for the prepositive article? At the beginning of Romeo and Juliet, we have a passage of similar import:

'These happy masks that kiss fair ladies' brows,
Being black, put us in mind they hide the fair.'

13 i. e. enshielded, covered.

14 Pain, penalty.

15 Subscribe, agree to.

16 i, e. conversation that tends to nothing.

« ÎnapoiContinuă »