Byron's scholars should acquire his peculiar state of spirits, before they think of catching his manner. Accordingly, we were not disappointed, at the moment when we opened Ahasuerus, as to the sort of character with whom he had to deal. We found that gentleman seated on the sea-shore, alone, in the evening; in short, with every aid to a sombre imagination, and all nature admirably in tune with his misanthropy. He therefore exclaims, naturally enough, With regard to the legend itself, on which the author has founded his poem, our readers will perceive that it is one of the gloomiest conceptions that ever leaped out of a German imagination. "Ahasuerus crept forth from the dark cave of Mount Carmel." Goaded by never-ending restlessness he roves the globe from pole to pole. He is denied the consolation of the grave! "Ahasuerus crept forth from the dark cave of Carmel! he shook the dust from his beard, and roared in dreadful accents: They could die; but I, reprobate wretch! alas! I cannot die! Dreadful is the judgment that hangs over me! Jerusalem fell! I crush'd the sucking babe, and precipitated myself into the destructive flames I cursed the Romans! but alas! alas! the restless curse held me by the hair, and I could not die! Rome, the giantess, fell! I placed myself before the falling statue - she fell, and did not crush me. Nations sprung up, and disappeared before me; but I remained, and did not die. From cloud-encompassed cliffs did I precipitate myself into the ocean; but the foaming billows cast me on the shore, and the burning arrow of existence pierced my cold heart again. A forest was on fire: I darted on wings of fury and despair into the crackling wood! fire dropped on me from the trees, but the flames only singed my limbs alas! it could not consume them. "I now mixed with the butchers of mankind, and plunged into the tempests of the battle. I roared defiance to the infuriate Gaul—I roared defiance to the victorious German, but arrows and spears rebounded in shivers from my body. The Saracen's flaming sword broke upon my skull-balls hissed in vain upon me: the lightning of the battle glared harmless around my limbs! in vain did the elephant trample mein vain the iron hoof of the wrathful steed. The mine big with destruction burst upon me, and hurled me high in the air! I fell upon heaps of smoking limbs, and was only singed. The steel club rebounded from my body, The executioner's hand could not strangle me. The tiger's tooth could not pierce me, nor could the hungry lion of the circus devour me. I now provoked the fury of tyrants: I said to Nero, Thou art a bloodhound! I said to Muly Ishmael, Thou art a bloodhound! I said to Christiern, Thou art a bloodhound! The tyrants REV. MAY, 1824. invented E invented cruel torments, but could not destroy me. Ha! not to be able to die! not to be able to die! not to be permitted to rest after the toils of life! Awful Avenger in heaven! hast thou in all thy armoury of wrath a punishment more dreadful? Then let it thunder upon me! command a hurricane to sweep me to the foot of Carmel; that I may there be extended, may pant, and writhe, and die!" 'Such are some of the reflections that darkened the closing scene in the eventful history of the Wanderer!' Yet, while we have classed the poem of Ahasuerus among the numerous imitations of Lord Byron, it is by no means one of those vulgar imitations which imply the triumph of skill, not of genius. There are passages in it of which Lord Byron might have been justly proud;-passages of great power, and, we might add, sublimity. Ahasuerus is one of those beings, who, to use Swift's phrase, are "supremely cursed with immortality;" or at least with a life destined to extend far beyond the usual limits of mortal existence. Like the Prometheus of Æschylus, he sees no approaching termination to his misery; πῆ ποτέ μόχθων Χρη τέρματα των δ ̓ ἐπιτεῖλαι; a conception by no means new, for it is that which produced Faustus, St. Leon, and Manfred. In lyrical passages like the following, the author most resembles his prototype: but he resembles him as a disciple of Rafaelle resembles his great model, — by producing works worthy of his pencil. 'On! Wanderer, on! thy bark bounds fleet, On thy nuptial night, And the dæmons who dance on the tossing tide away! away! Each spot must be Alike to thee, Over the waves! away! away! A boat is on the water! a boat is on the water! Who are the two That form her crew? Like Grief and his young daughter! Like Grief and Hope! it may not be Should take her couch in the cold sea. * While this article was passing through the press, the news of the death of that singular but highly endowed nobleman has reached this country. She She looks through the night So blessed and bright Her beauties are: But who is the other? he looks not so Is it the weight of weariless woe Which on that forehead has stamp'd the mark How suits the drunken waves' excess She had not even dream'd of woe; Yes, she was pure, and bright, and fair, From the dialogue between Ahasuerus and Eda we make the succeeding extract; and who that peruses it can deny that the author has extraordinary powers? She reminds the Wanderer that he had perpetual youth, health, and inexhaustible riches; to which he replies: Vain gifts! To me refinement brought no luxury, a thirst Of knowledge inextinguishable - wishes, E 2 youth Eda. Eda. (I fear to question further.) 'Tis a scene Ahasuerus. For years, long years, after that fatal day, Or sensibilities with them; and if I mixed in their detested intercourse, A cold electric chill would creep upon them Of my own uncompanionable breast! Eda. Why did they shrink from thee? whence came 'Ahasuerus. They saw my woe in its external form. For youth, when nought could waken a new spring And wither'd it for ever in its springs !' The mountains and excavations in India, probably those of Elephanta, are the subjects of the ensuing gorgeous descrip tion: 'Can I forget that I had wander'd Over the Indian Appennines- those Ghauts, Are pinnacled with fortresses that frown The stern defiance of the mountaineer! Lo! where the pass winds onward through ravines And thousand odorous shrubs, and plants, and flowers, Of every shape and hue, that, as a web Of the most intricate texture, weave their folds Voices of many cataracts roar unseen: What power Was here to lure me from the path-whose thorns Of Of anguish and despair goaded me on And silence awful as the grave? Some, deep That bear a roof of mountains in their arms! And who are they, that in these countless caves, With strange and mystic implements of death Julian dies for love of Eda, ignorant of the secret of her birth, for she was his sister! We must close our citations with these lines, in which the result of their ill-fated tenderness is described. And from that time of sorrow Eda pined Pity for Julian's fate-who died for her! A brother known too late- and lost when known! She loved beyond all power of mortal love, E 3 The |