The Plays of William Shakespeare, Volumul 14 |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 55
Pagina 12
And be not jealous of me , gentle Brutus : Were I a common laugher , or did use To stale with ordinary oaths my love ! To every new protester ; if you know That I do fawn on men , and hug them hard , And after scandal them ; or if you ...
And be not jealous of me , gentle Brutus : Were I a common laugher , or did use To stale with ordinary oaths my love ! To every new protester ; if you know That I do fawn on men , and hug them hard , And after scandal them ; or if you ...
Pagina 19
Marry , before he fell down , when he perceiv'd the common herd was glad he refused the crown , he plucked me ope his doublet , and offered them his throat to cut.- An I had been a man of any occupation , if I would not have taken him ...
Marry , before he fell down , when he perceiv'd the common herd was glad he refused the crown , he plucked me ope his doublet , and offered them his throat to cut.- An I had been a man of any occupation , if I would not have taken him ...
Pagina 21
A common slave ? ( you know him well by sight ) Held up his left hand , which did flame and burn Like twenty torches join'd ; and yet his hand , Not sensible of fire , remain'd unscorch'd . Besides , ( I have not since put up my sword ) ...
A common slave ? ( you know him well by sight ) Held up his left hand , which did flame and burn Like twenty torches join'd ; and yet his hand , Not sensible of fire , remain'd unscorch'd . Besides , ( I have not since put up my sword ) ...
Pagina 25
Menenius , in Coriolanus , says : “ I have been always factionary on the part of your general ; ” and the speaker , who is describing himself , would scarce have employed the word in its common and unfavourable sense . Sieevens VOL .
Menenius , in Coriolanus , says : “ I have been always factionary on the part of your general ; ” and the speaker , who is describing himself , would scarce have employed the word in its common and unfavourable sense . Sieevens VOL .
Pagina 28
See Vol . III , p . 357 , n . 7 ; and p.463 , n . 9. The same word cccurs in Othello , and several other of our author's dramas , with the same signification . Steevens . More than his reason . But ' tis a common 28 JULIUS CÆSAR .
See Vol . III , p . 357 , n . 7 ; and p.463 , n . 9. The same word cccurs in Othello , and several other of our author's dramas , with the same signification . Steevens . More than his reason . But ' tis a common 28 JULIUS CÆSAR .
Ce spun oamenii - Scrie o recenzie
Nu am găsit nicio recenzie în locurile obișnuite.
Alte ediții - Afișează-le pe toate
The Plays of William Shakespeare ...: With the Corrections and ..., Volumul 14 William Shakespeare Vizualizare completă - 1803 |
Termeni și expresii frecvente
ancient answer Antony appears bear believe better blood Brutus Cæsar called Casca Cassius cause comes common copies Cordelia Corn daughters death doth Edgar edition editors Enter Exit expression eyes fall father fear fire folio Fool fortune give Gloster gods hand hast hath head hear heart Henry hold honour Johnson Kent kind king Lear live look lord Malone Mark Mason master means mind nature never night noble observed omitted once passage perhaps play poor present quartos reason Rome says scene seems seen sense Shakspeare signifies speak speech spirit stand Steevens suppose sword tell thee thing thou thought true turn Warburton word