A Synopsis of Criticisms Upon Those Passages of the Old Testament: In which Modern Commentators Have Differed from the Authorized Version; Together with an Explanation of Various Difficulties in the Hebrew and English Texts, Volumul 1Longman, Brown, Green and Longmans, 1847 |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 78
Pagina viii
... meaning . Those who are conversant with the respective merits of Commentators will not be surprised at the use herein made of the German Critics . The object of the present work is not to enter into points of doctrine , but simply into ...
... meaning . Those who are conversant with the respective merits of Commentators will not be surprised at the use herein made of the German Critics . The object of the present work is not to enter into points of doctrine , but simply into ...
Pagina ix
... consternation , Even Bp . Lowth , perhaps the most elegant of all modern translators , sometimes alters passages for the worse , though there be no dispute about the meaning ; as for instance in ISAIAH I. 3 . Au . Ver . The ox PREFACE . ix.
... consternation , Even Bp . Lowth , perhaps the most elegant of all modern translators , sometimes alters passages for the worse , though there be no dispute about the meaning ; as for instance in ISAIAH I. 3 . Au . Ver . The ox PREFACE . ix.
Pagina x
... meaning . A knowledge of Greek is required of all candidates for holy orders , as necessary to the understanding of the New Testament ; why should not a knowledge of Hebrew be considered equally necessary for the Old ? Can a man be ...
... meaning . A knowledge of Greek is required of all candidates for holy orders , as necessary to the understanding of the New Testament ; why should not a knowledge of Hebrew be considered equally necessary for the Old ? Can a man be ...
Pagina 1
... meaning of in the Arabic is mollis fuit ; hence Rosenmüller | Ver . 8-13 . 8 καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸ στερέωμα , οὐ- pavóv . kaì eidev ó Oeòs , öti kadóv . kai éyéveto ἑσπέρα , καὶ ἐγένετο πρωΐ , ἡμέρα δευτέρα . 9 καὶ εἶπεν ὁ θεὸς ...
... meaning of in the Arabic is mollis fuit ; hence Rosenmüller | Ver . 8-13 . 8 καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸ στερέωμα , οὐ- pavóv . kaì eidev ó Oeòs , öti kadóv . kai éyéveto ἑσπέρα , καὶ ἐγένετο πρωΐ , ἡμέρα δευτέρα . 9 καὶ εἶπεν ὁ θεὸς ...
Pagina 10
... meaning , he would have written 12 וְאֶת־רֶפֶן בֵּין נִינְוֵה וּבֵין כָּלַח הִוא אשׁוּרָה הָעִיר הַגְּדֹלָה : Ver . 12 . 8 Χοὺς δὲ ἐγέννησε τὸν Νεβρώδ . οὗτος ἤρξατο εἶναι γίγας ἐπὶ τῆς γῆς . 9 οὗτος ἦν Heb ...
... meaning , he would have written 12 וְאֶת־רֶפֶן בֵּין נִינְוֵה וּבֵין כָּלַח הִוא אשׁוּרָה הָעִיר הַגְּדֹלָה : Ver . 12 . 8 Χοὺς δὲ ἐγέννησε τὸν Νεβρώδ . οὗτος ἤρξατο εἶναι γίγας ἐπὶ τῆς γῆς . 9 οὗτος ἦν Heb ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
A Synopsis of Criticisms Upon Those Passages of the Old Testament: In Which ... Richard A F Barrett Nu există previzualizare disponibilă - 2016 |
Pasaje populare
Pagina 198 - And the Lord said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters ; for I know their sorrows. And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey...
Pagina 255 - And the Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
Pagina 371 - And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth, keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty...
Pagina 24 - And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away; and she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba.
Pagina 37 - And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on, so that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God: and this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
Pagina 125 - The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been...
Pagina 319 - And they saw the God of Israel : and there was under his feet, as it were, a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
Pagina 199 - And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them? And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
Pagina 172 - The archers have sorely grieved him and shot at him and hated him. But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob.
Pagina 9 - And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea ; into your hand are they delivered.