Imagini ale paginilor
PDF
ePub

Thou know'st our meaning: Look for thy reward
Among the nettles at the elder tree,

Which overshades the mouth of that same pit,
Where we decreed to bury Bassianus.
Do this, and purchase us thy lasting friends.
O, Tamora! was ever heard the like?
This is the pit, and this the elder-tree:
Look, sirs, if you can find the huntsman out,
That should have murder'd Bassianus here.

Aar. My gracious lord, here is the bag of gold.

[Showing it. Sat. Two of thy whelps, [to TIT.] fell curs of bloody

kind,

Have here bereft my brother of his life :-
Sirs, drag them from the pit unto the prison;
There let them bide, until we have devis'd
Some never-heard-of torturing pain for them.

Tam. What, are they in this pit? O wondrous thing! How easily murder is discovered!

Tit. High emperor, upon my feeble knee
I beg this boon, with tears not lightly shed,
That this fell fault of my accursed sons,
Accursed, if the fault be prov'd in them,

Sat. If it be prov'd! you see, it is apparent.-
Who found this letter? Tamora, was it you?
Tam. Andronicus himself did take it up.
Tit. I did, my lord: yet let me be their bail:
For by my father's reverend tomb, I vow,
They shall be ready at your highness' will,
To answer their suspicion with their lives.

Sat. Thou shalt not bail them; see, thou follow me.
Some bring the murder'd body, some the murderers:
Let them not speak a word, the guilt is plain;
For, by my soul, were there worse end than death,
That end upon them should be executed.

Tam. Andronicus, I will entreat the king;

Fear not thy sons, they shall do well enough.

Tit. Come, Lucius, come; stay not to talk with them.

[Exeunt severally.

SCENE V.

The same.

Enter DEMETRIUS and CHIRON, with LAVINIA, ravish-
ed; her Hands cut off, and her Tongue cut out.
Dem. So, now go tell, an if thy tongue can speak,
Who 'twas that cut thy tongue, and ravish'd thee.

Chi. Write down thy mind, bewray thy meaning so; And, if thy stumps will let thee, play the scribe.

Dem. See, how with signs and tokens she can scowl.8 Chi. Go home, call for sweet water, wash thy hands. Dem. She hath no tongue to call, nor hands to wash; And so let's leave her to her silent walks.

Chi. An 'twere my case, I should go hang myself. Dem. If thou hadst hands to help thee knit the cord. [Exeunt Dem. and CHI.

Enter Marcus.

Mar. Who's this, my niece, that flies away so fast? Cousin, a word; Where is your husband?—

If I do dream, 'would all my wealth would wake me!9
If I do wake, some planet strike me down,
That I may slumber in eternal sleep!—

Speak, gentle niece, what stern ungentle hands
Have lopp'd, and hew'd, and made thy body bare
Of her two branches? those sweet ornaments,

Whose circling shadows kings have sought to sleep in;
And might not gain so great a happiness,

As half thy love? Why dost not speak to me?-

Alas, a crimson river of warm blood,

Like to a bubbling fountain stirr'd with wind,
Doth rise and fall between thy rosed lips,
Coming and going with thy honey breath.
But, sure, some Tereus hath defloured thee;

And, lest thou should'st detect him, cut thy tongue.1

8

she can scowl.] Edition 1600 reads: she can scrowle This, I apprehend, is the true reading. Todd.

9

If I do dream, 'would all my wealth would wake me!] If this be a dream, I would give all my possessions to be delivered from it by waking. Johnson.

1 lest thou should'st detect him, &c.] Old copies- detect them. The same mistake has happened in many other old plays: The correction was made by Mr. Rowe.

Ah, now thou turn'st away thy face for shame
And, notwithstanding all this loss of blood,-
As from a conduit with three issuing spouts,2 -
Yet do thy cheeks look red as Titan's face,
Blushing to be encounter'd with a cloud.
Shall I speak for thee? shall I say 'tis so?
O, that I knew thy heart; and knew the beast,
That I might rail at him to ease my mind!
Sorrow concealed, like an oven stopp'd,
Doth burn the heart to cinders where it is.
Fair Philomela, she but lost her tongue,
And in a tedious sampler sew'd her mind:
But, lovely niece, that mean is cut from thee;
A craftier Tereus hast thou met withal,3
And he hath cut those pretty fingers off,
That could have better sew'd than Philomel.
O, had the monster seen those lily hands
Tremble, like aspen leaves, upon a lute,

And make the silken strings delight to kiss them;
He would not then have touch'd them for his life:
Or, had he heard the heavenly harmony,

Which that sweet tongue hath made, i minstrelsy
He would have dropp'd his knife, and fell asleep,
As Cerberus at the Thracian poet's4 feet.
Come, let us go, and make thy father blind;
For such a sight will blind a father's eye:
One hour's storm will drown the fragrant meads;
What will whole months of tears thy father's eyes?
Do not draw back, for we will mourn with thee;
O, could our mourning ease thy misery!

[Exeunt.

Tereus having ravished Philomela, his wife's sister, cut out her tongue, to prevent a discovery. Malone.

2 three issuing spouts,] Old copies-their issuing &e. Corrected by Sir Thomas Hanmer. Steevens.

3

hast thou met withal,] The word withal, is wanting in edition 1600. Todd.

4

Thracian poet's ] Orpheus. Steevens.

ACT III.....SCENE I.

Rome. A Street.

Enter Senators, Tribunes, and Officers of Justice, with
MARTIUS and QUINTUS, bound, passing on to the
Place of Execution; TITUS going before, pleading.
Tit. Hear me, grave fathers! noble tribunes, stay!
For pity of mine age, whose youth was spent
In dangerous wars, whilst you securely slept;
For all my blood in Rome's great quarrel shed;
For all the frosty nights that I have watch'd;
And for these bitter tears, which now you see
Filling the aged wrinkles in my cheeks;
Be pitiful to my condemned sons,

Whose souls are not corrupted as 'tis thought!
For two and twenty sons I never wept,
Because they died in honour's lofty bed.
For these, these tribunes,' in the dust I write

[Throwing himself on the ground.
My heart's deep languor, and my soul's sad tears.
Let my tears stanch the earth's dry appetite;
My sons' sweet blood will make it shame and blush.
[Exeunt Senators, Tribunes, &c. with the Prisoners.
O earth! I will befriend thee more with rain,
That shall distil from these two ancient urns,6
Than youthful April shall with all his showers:
In summer's drought, I 'll drop upon thee still;
In winter, with warm tears I 'll melt the snow,
And keep eternal spring-time on thy face,
So thou refuse to drink my dear sons' blood.
Enter LUCIUS, with his Sword drawn.
O, reverend tribunes! gentle aged men!"
Unbind my sons, reverse the doom of death;

5 For these, these tribunes,] The latter these was added for the sake of the metre, by the editor of the second folio. Malone. 6 two ancient urns,] Oxford editor.-Vulg. two ancient

ruins. Johnson.

Edition 1600,-ruines, as in other old copies. Todd.

70, reverend tribunes! gentle aged men!] Edition 1600: Oh reverent tribunes, oh gentle aged men. Todd.

And let me say, that never wept before,
My tears are now prevailing orators.

Luc. O, noble father, you lament in vain;
The tribunes hear you not, no man is by,
And you recount your sorrows to a stone.

Tit. Ah, Lucius, for thy brothers let me plead : Grave tribunes, once more I entreat of you.

Luc. My gracious lord, no tribune hears you speak. Tit. Why, 'tis no matter, man: if they did hear, They would not mark me; or, if they did mark,8 All bootless to them, they 'd not pity me. Therefore I tell my sorrows to the stones; Who, though they cannot answer my distress, Yet in some sort they 're better than the tribunes, For that they will not intercept my tale: When I do weep, they humbly at my feet Receive my tears, and seem to weep with me; And, were they but attired in grave weeds, Rome could afford no tribune like to these.

A stone is soft as wax, tribunes more hard than stones :9
A stone is silent, and offendeth not;

And tribunes with their tongues doom men to death.
But wherefore stand'st thou with thy weapon drawn?
Luc. To rescue my two brothers from their death:
For which attempt, the judges have pronounc'd
My everlasting doom of banishment.

Tit. O happy man! they have befriended thee.
Why, foolish Lucius, dost thou not perceive,
That Rome is but a wilderness of tigers?
Tigers must prey; and Rome affords no prey,
But me and mine: How happy art thou then,
From these devourers to be banished?

or, if they did mark.

All bootless to them, they'd not pity me.
Therefore &c.] The Edition 1600, thus:
or if they did marke,

They would not pitty me, yet pleade I must,
All bootless unto them.

Therefore &c.

This I conceive to be the right reading. Todd.

A stone is soft as wax, tribunes more hard than stones:] The author, we may suppose, originally wrote:

Stone's soft as wax, &c. Steevens

« ÎnapoiContinuă »