Imagini ale paginilor

As it rolled on, and, plucking out their hair,
Touched with their hands the forehead of the dead,
While round it pressed the multitude, and wept,
And would have wept before the gates all day,
Even to the set of sun, in bitter grief
For Hector's loss, had not the aged man
Addressed the people from his chariot-seat:
“Give place to me, and let the mules pass on,
And ye may weep your fill when once the dead
Is laid within the palace." As he spake,
The throng gave way and let the chariot pass;
And having brought it to the royal halls,
On a fair couch they laid the corse, and placed
Singers beside it, 'leaders of the dirge,
Who sang a sorrowful, lamenting strain,
And all the women answered it with sobs.
White-armed Andromache in both her hands
Took warlike Hector's head, and over it
Began the lamentation midst them all:

“Thou hast died young, my husband, leaving me In this thy home a widow, and one son, An infant yet.

To an unhappy pair He owes his birth, and never will, I fear, Bloom into youth; for ere that day will Troy Be overthrown, since thou, its chief defense, Art dead, the guardian of its walls and all Its noble matrons and its speechless babes, Yet to be carried captive far away, And I among them, in the hollow barks; And thou, my son, wilt either go with me, Where thou shalt toil at menial tasks for some Pitiless master; or perhaps some Greek Will seize thy little arm, and in his rage Will hurl thee from a tower and dash thee dead,

Remembering how thy father, Hector, slew
His brother, son, or father; for the hand
Of Hector forced full many a Greek to bite
The dust of earth. Not slow to smite was he
In the fierce conflict; therefore all who dwell
Within the city sorrow for his fall.
Thou bringest an unutterable grief,
O Hector, on thy parents, and on me
The sharpest sorrows. Thou didst not stretch forth
Thy hands to me, in dying, from thy couch,
Nor speak a word to comfort me, which I
Might ever think of night and day with tears.'

So spake the weeping wife: the women all
Mingled their wail with hers, and Hecuba
Took up the passionate lamentation next:-

“O Hector, thou who wert most fondly loved
Of all my sons! While yet thou wert alive,
Dear wert thou to the gods, who even now,
When death has overtaken thee, bestow
Such care upon thee. All my other sons
Whom swift Achilles took in war he sold
At Samos, Imbrus, by the barren sea,
And Lemnos harborless. But as for thee,
When he had taken with his cruel spear
Thy life, he dragged thee round and round the tomb
Of his young friend, Patroclus, whom thy hand
Had slain, yet raised he not by this the dead;
And now thou liest in the palace here,
Fresh and besprinkled as with early dew,
Like one just slain with silent arrows aimed
By Phæbus, bearer of the silver bow.”

Weeping she spake, and woke in all who heard
Grief without measure. Helen, last of all,
Took up the lamentation, and began:-

[ocr errors]

“O Hector, who wert dearest to my heart
Of all my husband's brothers,—for the wife
Am I of godlike Paris, him whose fleet
Brought me to Troy,—would I had sooner died!
And now the twentieth year is


since first I came a stranger from my native shore, Yet have I never heard from thee a word Of anger or reproach. And when the sons Of Priam, and his daughters, and the wives Of Priam's sons, in all their fair array, Taunted me grievously, or Hecuba Herself,—for Priam ever was to me A gracious father,—thou didst take my part With kindly admonitions, and restrain Their tongues with soft address and gentle words. Therefore


heart is grieved, and I bewail
Thee and myself at once,—unhappy me!
For now I have no friend in all wide Troy,—
None to be kind to me: they hate me all.”

Weeping she spake: the mighty throng again
Answered with wailing. Priam then addressed
The people: “Now bring wood, ye men of Troy,
Into the city. Let there be no fear
Of ambush from the Greeks, for when of late
I left Achilles at the dark-hulled barks,
He gave his promise to molest no more
The men of Troy till the twelfth morn shall rise.”

He spake, and speedily they yoked the mules
And oxen to the wains, and came in throngs
Before the city walls. Nine days they toiled
To bring the trunks of trees, and when the tenth
Arose to light the abodes of men, they brought
The corse of valiant Hector from the town

With many tears, and laid it on the wood
High up, and flung the fire to light the pile.

Now when the early rosy-fingered Dawn
Looked forth, the people gathered round the pile
Of glorious Hector. When they all had come
Together, first they quenched the funeral fires,
Wherever they had spread, with dark-red wine,
And then his brothers and companions searched
For the white bones. In sorrow and in tears,
That streaming stained their cheeks, they gathered them,
And placed them in a golden urn. O’er this
They drew a covering of soft purple robes,
And laid it in a hollow grave, and piled
Fragments of rock above it, many and huge.
In haste they reared the tomb, with sentries set
On every side, lest all too soon the Greeks
Should come in armor to renew the war.
When now the tomb was built, the multitude
Returned, and in the halls where Priam dwelt,
Nursling of Jove, were feasted royally.
Such was the mighty Hector's burial rite.





OURAGE!” he said, and pointed toward the 'land,

“This mounting wave will roll us shoreward soon.” In the afternoon they came unto a land In which it seemed always afternoon.

1 Ulysses, in the ninth book of the Odyssey, tells King Alcinous of his experience in the land of the Lotophagi, or Lotus-Eaters. He was swept from his course, he says, and driven wandering past Cythera. “Thence for nine whole days was í borne by ruinous winds over the teeming deep; but on the tenth day we set foot on the land of the lotus-eaters, who eat a flowery food. So we stepped ashore and drew water, and straightway my company took their midday meal by the swift ships. Now when we had tasted meat and drink I sent forth certain of my company to go and make

All round the coast the languid air did swoon,
Breathing like one that hath a weary dream.
Full-faced above the valley stood the moon;
And, like a downward smoke, the slender stream
Along the cliff to fall and pause and fall did seem.


A land of streams! some, like a downward smoke,
Slow-dropping veils of thinnest lawn, did go;
And some thro’ wavering lights and shadows broke,
Rolling a slumbrous sheet of foam below.
They saw the gleaming river seaward flow
From the inner land; far off, three mountain-tops,
Three silent pinnacles of aged snow,
Stood sunset-flushed; and, dewed with showery drops,
Up-clomb the shadowy pine above the woven copse.

The charmed sunset lingered low adown
In the red West; thro' mountain clefts the dale
Was seen far inland, and the yellow down
Bordered with palm, and many a winding vale
And meadow, set with slender galingale;
A land where all things always seemed the same!
And round about the keel with faces pale,
Dark faces pale against that rosy flame,
R: The mild-eyed melancholy Lotos-eaters came.

search what manner of men they were who here live upon the earth by bread, and I chose out two of my fellows, and sent a third with them as herald. Then straightway they went and mixed with the men of the lotus-eaters, and so it was that the lotus-eaters devised not death for our fellows, but gave them of the lotus to taste. Now whosoever of them did eat the honey-sweet fruit of the lotus had no more wish to bring tidings nor to come back, but there he chose to abide with the lotus-eating men, ever feeding on the lotus, and forgetful of his homeward way. Therefore I led them back to the ships weeping, and sore against their will, and dragged them beneath the benches, and bound them in the hollow barques. But I commanded the rest of my well-loved company to make speed and go on board the swift ships, lest haply any should eat of the lotus and be forgetful of returning. Right soon they embarked and sat upon the benches, and sitting orderly they smote the gray sea water with their oars." (The translation, by Butcher and Lang, is reprinted with the permission of Macmillan & Co., Ltd)


« ÎnapoiContinuă »