Imagini ale paginilor
PDF
ePub

tomb of Knumhetp, there is represented a procession of Amu, who are seen by their features to be of the race to which Syrians and Hebrews belonged. Especially the wallpaintings of the tombs of the kings at Thebes, of the nineteenth dynasty, have preserved coloured portraits of the four great races distinguished by the Egyptians. These are the red-brown Egyptians themselves, the people of Palestine with their aquiline profile and brownish complexion, the flat-nosed, thick-lipped African negroes, and the fair-skinned Libyans. Thus mankind was already divided into well-marked races, distinguished by colour and features. It is surprising to notice how these old-world types of man are still to be recognised. The Ethiopian of the ancient monuments can at this day be closely matched. Notwithstanding the many foreign invasions of Egypt, the mass of the village population is true-bred enough for men to be easily picked out as representatives of the times of the Pharaohs. Their portraits have only to be drawn in the stiff style of the monuments, with the eye conventionally shown full-front in the profile face, and we have before us the very Egyptians as they depicted themselves in the old days when they held the Israelites in bondage. In the same way, the ancient Egyptian portraits of captives from Palestine, whether Syrians, Phoenicians, or Hebrews, show the strongly-marked Israelite type of features to be seen at this day in every city of Europe. Altogether, the evidence of ancient monuments, geography and history, goes to prove that the great race-divisions of mankind are of no recent growth, but were already settled before the beginning of the historical. period. Since then their changes seem to have been comparatively slight, except in the forming of mixed races. by intermarriage.

Hence it follows that the historic ages are to be looked

on as but the modern period of man's life on earth. Behind them lies the prehistoric period, when the chief work was done of forming and spreading over the world the races of mankind. Though there is no scale to measure the length of this period by, there are substantial reasons for taking it as a long stretch of time. Looking at an ethnological map, coloured to show what race of men inhabits each region, it is plain at a glance that the world was not peopled by mere chance scattering of nations, a white tribe here and a brown tribe there, with perhaps a black tribe in between. Far from this, whole races are spread over vast regions as though they grew there, and the peculiar type of the race seems more or less connected with the climate it lives in. Especially it is seen that the mass of black races belong to the equatorial regions in Africa and the Eastern Archipelago, the yellow race to Central and Southern Asia, the white race to temperate Asia and Europe. Some guess may even be made from the map which district was the primitive centre where each of these races took shape, and whence it spread far and wide. Now if, as some have thought, the Negros, Mongolians, Whites, and other races, were distinct species, each sprung from a separate origin in its own region, then the peopling of the globe might require only a moderate time, the races having only to spread each from its own birthplace. But the opinion of modern zoologists, whose study of the species and breeds of animals makes them the best judges, is against this view of several origins of man, for two principal reasons. First, that all tribes of men, from the blackest to the whitest, the most savage to the most cultured, have such general likeness in the structure of their bodies and the working of their minds, as is easiest and best accounted for by their being descended from a common ancestry, however distant. Second, that all the human races,

As yet, how

notwithstanding their form and colour, appear capable of freely intermarrying and forming crossed races of every combination, such as the millions of mulattos and mestizos sprung in the New World from the mixture of Europeans, Africans, and native Americans; this again points to a common ancestry of all the races of man. We may accept the theory of the unity of mankind as best agreeing with ordinary experience and scientific research. ever, the means are very imperfect of judging what man's progenitors were like in body and mind, in times before the forefathers of the present Negros, and Tatars, and Australians, had become separated into distinct stocks. Nor is it yet clear by what causes these stocks or races passed into their different types of skull and limbs, of complexion and hair. It cannot be at present made out how far the peculiarities of single ancestors were inherited by their descendants and became stronger by in-breeding; how far, when the weak and dull-witted tribes failed in the struggle for land and life, the stronger, braver, and abler tribes survived to leave their types stamped on the nations sprung from them; how far whole migrating tribes underwent bodily alteration through change of climate, food, and habits, so that the peopling of the earth went on together with the growth of fresh races fitted for life in its various regions. Whatever share these causes and others yet more obscure may have had in varying the races of man, it must not be supposed that such differences as between an Englishman and a Gold Coast negro are due to slight variations of breed. On the contrary, they are of such zoological importance as to have been compared with the differences between animals which naturalists reckon distinct species, as between the brown bear with its rounded forehead, and the polar bear with its whitish fur and long flattened skull. If then we are to go back in thought to a

time when the ancestors of the African, the Australian, the Mongol, and the Scandinavian, were as yet one undivided stock, the theory of their common descent must be so framed as to allow causes strong enough and time long enough to bring about changes far beyond any known to have taken place during historical ages. Looked at in this way, the black, brown, yellow, and white men whom we have supposed ourselves examining on the quays, are living records of the remote past, every Chinese and Negro bearing in his face evidence of the antiquity of man.

Next, what has language to tell of man's age on the earth? It appears that the distinct languages known number about a thousand. It is clear, however, at the first glance that these did not all spring up separately. . There are groups of languages which show such close likeness in their grammars and dictionaries as proves each group to be descended from one ancestral tongue. Such a group is called a family of languages, and one of the best known of such families may be taken as an example of their way of growth. In ancient times Latin (using the word in a rather wide sense) was the language of Rome and other Italian districts, and with the spread of the Roman empire it was carried far and wide, so as to oust the early languages of whole provinces. Undergoing in each land a different course of change, Latin gave rise to the Romance family of languages, of which Italian, Spanish, and French are well-known members. How these languages have come to differ after ages of separate life, we judge by seeing that sailors from Dieppe cannot make themselves understood in Malaga, nor does a knowledge of French enable us to read Dante. Yet the Romance languages keep the traces of their Roman origin plainly enough for Italian, Spanish, and French sentences to be taken and every word referred to

something near it in classical Latin, which may be roughly treated as the original form. Familiar proverbs are here given as illustrations, with the warning to the reader that, for convenience' sake, the comparisons are not all carried out in precise grammatical form.

ITALIAN.

E meglio un uovo oggi che una gallina domani.
est melius unum ovum hodie quid una gallina de mane.
i.e. Better is an egg to-day than a hen to-morrow.

Chi va piano va sano, chi va

sano

va lontano. qui vadit planum vadit sanum, qui vadit sanum vadit longum. i.e. He who goes gently goes safe, he who goes safe goes far

SPANISH.

Quien canta sus males espanta.
quem cantat suos malos expav(ere).

i.e. He who sings frightens away his ills.

Por la caile de despues se va á la casa de nunca. per illam callem de de-ex-post se vadit ad illam casam de nunquam. i.e. By the street of by and by one goes to the house of never.

FRENCH.

Un tiens vaut mieux que deux tu I'

auras.

unum tene valet melius quod duos tu illum habere-habes. i.e. One take-it is worth more than two thou-shalt-have-its.

Parler de la corde dans la maison d'un pendu. parabola de illam chordam de intus illam mansionem de unum pend(o). i.e. (Never to) talk of a rope in the house of a hanged man.

It is plain on the face of such sentences as these, that Italian, Spanish, and French are in fact transformed Latin, their words having been gradually altered as they descended, generation after generation, from the parent tongue. Now

« ÎnapoiContinuă »