Imagini ale paginilor
PDF
ePub

Favours is rightly explained by Steevens. Heron says, "Favours are a common expression "for white cockades, worn in the hat at mar"riages, and the like gifts from brides, &c. &c." And Mr. Davies refers to the following passage in Richard the Second, where it is said that the prince declared

[ocr errors]

He would unto the stews,

And from the common'st creature pluck a glove,
And wear it as a favour, and with that

He would unhorse the lustiest challenger.

P. 392.-213.-521.

Fal. An I have not forgotten what the inside of a
church is made of, I am a pepper-corn, a brewer's
horse: the inside of a church.

I am astonished to find so many commentators so ingeniously wrong. Falstaff certainly does not mean to say that if he had not forgotten what the inside of a church is made of, he is the inside of a church; but having said that if he has not forgotten what the inside of a church is made of, he is a pepper-corn, a brewer's horse, he reiterates the words, the inside of a church, after which a note of exclamation should be placed. "Do I pretend to talk of the inside of a church! Alas! I am an utter stranger to it! "It is absurd in me to pretend to speak of it. "Company, villainous company, hath been the "spoil of me." Mr. Davies understands the passage as I do; his words are these: "it requires no sagacity to see that the inside of a "church is not one of his vile comparisons, as "prince Henry term'd the knight's similes in a "former scene; it is certainly a repetition of "his confessing that he was utterly unac"quainted with any place of devotion. This

[ocr errors]

seems to me so plain, that I think it requires no small degree of ingenuity to mistake it.

P. Hen.

P. 402.-222.-533.

- if there were any thing in thy pocket but tavern-reckonings, memorandums of bawdy-houses, and one poor penny-worth of sugarcandy to make thee long-winded; if thy pocket were enriched with any other injuries but these, I am a villain.

I am by no means satisfied with Mr. Steevens's explanation of injuries.

P. 405.-224.-537.

Mess. These letters come from your father,
Hot. Letters from him! why comes he not himself?
Mess. He cannot come, my lord: he's grievous sick.
Hot. Zounds! how has he the leisure to be sick
In such a justling time? Who leads his power?
Under whose government come they along?
Mess. His letters bear his mind, not I, my lord.

I think the regulation proposed by Warburton is clearly wrong.

Ibid.-538.

Hot. He writes me here, that inward sickness
And that his friends by deputation could not
So soon be drawn.

Steevens is certainly right.

P. 406.-225.-539.

Were it good,

To set the exact wealth of all our states
All at one cast? to set so rich a main
On the nice hazard of one doubtful hour?
It were not good: for therein should we read
The very bottom, and the soul of hope;
The very list, the very utmost bound
Of all our fortunes.

I agree with Mr. Steevens in thinking that

the old reading is right.

Doug.

P. 406.-225.-540.

'Faith, and so we should;

Where now remains a sweet reversion:

We may boldly spend upon the hope of what
Is to come in.

I think Ritson is right.

the passage so.

Theobald exhibits

P. 408.-227.-541.

Wor. For, well you know, we of the offering side

Must keep aloof from strict arbitrement.

Dr. Johnson's last explanation is certainly the

true one.

Ver.

P. 410.-228.-543.

All furnish'd, all in arms,

All plum'd like estridges, that wing the wind.

I think there is no need of change, and that the passage is rightly explained by Mr. Steevens in his second note. I cannot help remarking that some words in this note, which appear to me very material, are omitted in Mr. Malone's edition.

P. 414.-232.-550.

Fal.

such as fear the report

of a caliver, worse than a struck fowl, or a hurt wild-
duck.

Struck fowl is, I believe, right; and is rightly explained by Mr. Steevens.

P. 415.-233.-551.

the cankers of a calm

world, and a long peace; ten times more dishonourable
ragged than an old faced ancient.

N

Old faced ancient is rightly explained by Mr.

Steevens.

West.

P. 415.-233.-554:

The king, I can tell you, looks

for us all; we must away all night.

This is rightly explained by Mr. Steevens. There is no need of the change proposed by

Mr. M. Mason.

P. 420.-238.-558.

Hot. Now, when the lords and barons of the realm
Perceiv'd Northumberland did lean to him,

The more and less came in with cap and knee.

I am satisfied that Mr. M. Mason is right in supposing that we should read, They, more and less, came in, &c.

P. 421.-239.-560.

To make that worse, suffered his kinsman March
(Who is, if every owner were well plac'd,
Indeed his king,) to be incag'd in Wales,
There without ransom to lie forfeited.

I incline to think that Douce is right.
P. 427.-243.-566.

West. And, being fed by us, you us'd us so
As that ungentle gull, the cuckoo's bird,
Useth the sparrow: did oppress our nest;
Grew by our feeding to so great a bulk,
That even our love durst not come near your sight,
For fear of swallowing; but with nimble wing
We were enforc'd, for safety sake, to fly
Out of your sight, and raise this present head.

I do not know the meaning of gull in this place.

K. Hen.

Ibid.-568.

No, good Worcester, no,

We love our people well.

I can by no means agree with Mr. M. Mason.

P. 429.-245.-568.

So tell your cousin, and bring me word
What he will do.

Some word appears to have dropt out of this

line.

P. 432.-248.-573.

Hot. O, would the quarrel lay upon our heads;
And that no man might draw short breath to day,
But I and Harry Monmouth! Tell me, tell me,
How show'd his tasking? seem'd it in contempt.

I think talking is the right word.

P. 438.-253.-580.

Fal. Turk Gregory never did such deeds in arms, as I
have done this day. I have paid Percy, I have made
him sure.

P. Hen. He is, indeed; and living to kill thee.

Mr. Steevens is right.

P. 439.-254.-581.

Fal. Well if Percy be alive, I'll pierce him.

Warburton and Dr. Johnson are clearly wrong; Mr. Steevens's explanation is the true one.

P. 444.-258.-587.

P. Hen. Ill-weav'd ambition, how much art thou shrunk!
When that this body did contain a spirit,
A kingdom for it was too small a bound;
But now, two paces of the vilest earth

Is room enough.

I think the two following lines (the last of an epitaph said to be on the tomb of Scipio) are more similar to this passage than those produced as parallel by Dr. Johnson :

Cui non Europa, non obstitit Africa quondam,
Respice res hominum, quam brevis urna premit!

« ÎnapoiContinuă »