The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated Out of the Greek: Being the Version Set Forth A.D. 1611, Compared with Most Ancient Authorities and Revised A.D. 1881Universities of Oxford and Cambridge, 1881 - 606 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 12
Pagina 595
... marg . Or , in " and the text " with " ex- . change places . X. Let the word " testament " be everywhere changed to " covenant " ( without an alternate in the margin ) , except in Heb . ix . 15-17 . XI . Wherever " patience " occurs as ...
... marg . Or , in " and the text " with " ex- . change places . X. Let the word " testament " be everywhere changed to " covenant " ( without an alternate in the margin ) , except in Heb . ix . 15-17 . XI . Wherever " patience " occurs as ...
Pagina 596
... marg . " Or , God and our Father " ; viz . in Gal . i . 4 ; Phil . iv . 20 ; 1 Thess . i . 3 ; iii . 11 , 13 ; Jas . i . 27. And against the expression " his God and Father " add the marg . Or , God and his Father , viz . in Rev. i . 6 ...
... marg . " Or , God and our Father " ; viz . in Gal . i . 4 ; Phil . iv . 20 ; 1 Thess . i . 3 ; iii . 11 , 13 ; Jas . i . 27. And against the expression " his God and Father " add the marg . Or , God and his Father , viz . in Rev. i . 6 ...
Pagina 597
... marg . Or , liquid nard ) , and omit marg . 5 ̊ So in John xii . 3 . LUKE . I. 35 Let the text run " wherefore also the holy thing which is be- gotten shall be called the Son of God " with the present text in the margin . 70 For " since ...
... marg . Or , liquid nard ) , and omit marg . 5 ̊ So in John xii . 3 . LUKE . I. 35 Let the text run " wherefore also the holy thing which is be- gotten shall be called the Son of God " with the present text in the margin . 70 For " since ...
Pagina 598
... marg . to Many ancient authorities add yet . 21 , 22 For " marvel . For this cause hath Moses " etc. read " marvel because thereof . Moses hath " etc. and omit the marg . 23 " a man every whit whole " add marg . Gr . a whole man sound ...
... marg . to Many ancient authorities add yet . 21 , 22 For " marvel . For this cause hath Moses " etc. read " marvel because thereof . Moses hath " etc. and omit the marg . 23 " a man every whit whole " add marg . Gr . a whole man sound ...
Pagina 599
... marg . read authorities read suffered he their manners . ” made whole " omit marg . XIV . 9 1 XV . 18 For " from the beginning of the world " read " from of old " 23 For " The apostles and the elder brethren " read " The apostles and ...
... marg . read authorities read suffered he their manners . ” made whole " omit marg . XIV . 9 1 XV . 18 For " from the beginning of the world " read " from of old " 23 For " The apostles and the elder brethren " read " The apostles and ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated Out of ... Vizualizare completă - 1881 |
The New Testament of Our Lord & Saviour Jesus Christ: Tr. Out of the Greek ... Vizualizare completă - 1881 |
Termeni și expresii frecvente
¹Or add marg ancient authorities read angels apostles art thou Authorised Version authorities omit baptized behold believe blessed brethren brother Cæsarea called Capernaum cast chief priests Christ Jesus church circumcision cometh commandment dead death devil disciples doth earth entered evil faith Father flesh Galilee Gentiles give glory goeth gospel grace hand hath hear heard heart heaven Herod Holy Ghost Jerusalem Jesus answered Jesus Christ Jesus said unto Jews John Judæa judgement king kingdom Moses multitude omit marg passover Paul PAUL THE APOSTLE peace Peter Pharisees Pilate pray preached prophets receive righteousness Sadducees saith unto say unto scribes sent servant shew Simon Peter sins spake speak Spirit straightway synagogue temple things thou art thou hast thou shalt took truth unto thee Verily I say voice Wherefore whosoever witness word ye know yourselves