The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated Out of the Greek: Being the Version Set Forth A.D. 1611, Compared with Most Ancient Authorities and Revised A.D. 1881Universities of Oxford and Cambridge, 1881 - 606 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 80
Pagina v
... laid by William Tyndale . His translation of the New Testament was the true primary Version . The Versions that followed were either substantially reproductions of Tyndale's translation in its final shape , or revisions of Versions that ...
... laid by William Tyndale . His translation of the New Testament was the true primary Version . The Versions that followed were either substantially reproductions of Tyndale's translation in its final shape , or revisions of Versions that ...
Pagina vii
... laid down at the revision of the Great Bible in the reign of Elizabeth , was strictly observed . The other rule was but partially followed . The Translators made much use of the Genevan Version . They do not however appear to have ...
... laid down at the revision of the Great Bible in the reign of Elizabeth , was strictly observed . The other rule was but partially followed . The Translators made much use of the Genevan Version . They do not however appear to have ...
Pagina x
... laid down in Resolutions of both Houses of the Province , and , more particularly , in accordance with Principles and Rules drawn up by a special Committee of Convocation in the following May . Two Companies , the one for the revision ...
... laid down in Resolutions of both Houses of the Province , and , more particularly , in accordance with Principles and Rules drawn up by a special Committee of Convocation in the following May . Two Companies , the one for the revision ...
Pagina xx
... authors of the period to which they belong . In regard of Proper Names no rule was prescribed to us . In the case of names of frequent occurrence we have deemed it best to follow generally the rule laid down for our predecessors.
... authors of the period to which they belong . In regard of Proper Names no rule was prescribed to us . In the case of names of frequent occurrence we have deemed it best to follow generally the rule laid down for our predecessors.
Pagina xxi
... laid down for our predecessors . That rule , it may be remembered , was to this effect , ' The names of the prophets and the holy writers , with the other names of the text , to be retained , as nigh as may be , accordingly as they were ...
... laid down for our predecessors . That rule , it may be remembered , was to this effect , ' The names of the prophets and the holy writers , with the other names of the text , to be retained , as nigh as may be , accordingly as they were ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated Out of ... Vizualizare completă - 1881 |
The New Testament of Our Lord & Saviour Jesus Christ: Tr. Out of the Greek ... Vizualizare completă - 1881 |
Termeni și expresii frecvente
¹Or add marg ancient authorities read angels apostles art thou Authorised Version authorities omit baptized behold believe blessed brethren brother Cæsarea called Capernaum cast chief priests Christ Jesus church circumcision cometh commandment dead death devil disciples doth earth entered evil faith Father flesh Galilee Gentiles give glory goeth gospel grace hand hath hear heard heart heaven Herod Holy Ghost Jerusalem Jesus answered Jesus Christ Jesus said unto Jews John Judæa judgement king kingdom Moses multitude omit marg passover Paul PAUL THE APOSTLE peace Peter Pharisees Pilate pray preached prophets receive righteousness Sadducees saith unto say unto scribes sent servant shew Simon Peter sins spake speak Spirit straightway synagogue temple things thou art thou hast thou shalt took truth unto thee Verily I say voice Wherefore whosoever witness word ye know yourselves