The Plays of William Shakespeare, Volumul 1 |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 3 din 70
Pagina 149
For “ flames ” in the next line , the Folio misprints ' flawes ; ' but the word “ blis . ter'd , ” taken in the sense of scorched , or injured by fire , seems to ( 53 ) Spare Heaven . That is , ' spare Heaven our offence , ' ' refrain ...
For “ flames ” in the next line , the Folio misprints ' flawes ; ' but the word “ blis . ter'd , ” taken in the sense of scorched , or injured by fire , seems to ( 53 ) Spare Heaven . That is , ' spare Heaven our offence , ' ' refrain ...
Pagina 189
This is given in the Folio ' trying ; ' which was changed by Pope to ' tyring , and by others to “ trimming . ” The latter seems the more probable correction ; the word being often C 29 Unless I spaks , or look'd , or touch'd.
This is given in the Folio ' trying ; ' which was changed by Pope to ' tyring , and by others to “ trimming . ” The latter seems the more probable correction ; the word being often C 29 Unless I spaks , or look'd , or touch'd.
Pagina 432
The Folio misprints ' merry ' for weary ; " Theobald's correction . ( 37 ) I can go , no farther . The first Folio gives ' I cannot go no farther ; ' but the second Folio omits the superfluous not : ( 38 ) Cross .
The Folio misprints ' merry ' for weary ; " Theobald's correction . ( 37 ) I can go , no farther . The first Folio gives ' I cannot go no farther ; ' but the second Folio omits the superfluous not : ( 38 ) Cross .
Ce spun oamenii - Scrie o recenzie
Nu am găsit nicio recenzie în locurile obișnuite.
Cuprins
CONTENTS | 23 |
THE TWO GENTLEMEN OF VERONA | 67 |
THE MERRY WIVES OF WINDSOR | 85 |
12 alte secțiuni nu sunt arătate
Alte ediții - Afișează-le pe toate
The Plays of William Shakespeare: In Twenty-One Volumes, With the ... Nu există previzualizare disponibilă - 2019 |
The Plays of William Shakespeare: In Twenty-One Volumes, With the ... William Shakespeare Nu există previzualizare disponibilă - 2019 |
Termeni și expresii frecvente
Act ii answer appears bear Beat believe better Biron bring brother comes Count daughter death desire doth Duke effect Enter Exeunt Exit expression eyes face fair father fear Folio follow fool Ford French gentle give given grace hand hast hath head hear heart Heaven hold honour hour husband I'll instance Italy keep kind King lady leave Leon live look lord lost madam marry master means Measure merry mind mistress nature never night Note passage person play poor pray present printed reason reference SCENE seems sense serve Shakespeare sometimes speak speech Speed spirit stand stay sweet tell term thank thee things thou thou art thought Touch true wife woman word young