« ÎnapoiContinuați »
And he grows angry. Now whether he kill Cassio,
Enter Cassio. Rod. I know his gait, 'tis he;-Villain, thou diest. (Rushes from his post, and makes a pass at Cassio.
Cas. That thrust had been mine enemy indeed, But that my coat is better than thou think'st ; I will make proof of thine.
[Draws, and wounds RODERIGO. Rod.
O, I am slain! [Iago rushes from his post, cuts Cassio behind
in the Leg, and exit. Cas. I am maim'd for ever:– Help, ho! murder! murder!
· I have rutb'd this young quat almost to the sense,
And he grows angry.] This is a passage much controverted among the editors. A quat in the midland courties is a pimple, which by rubbing is made to smart, or is rubbed to sense. Roderigo is called a quat by the same mode of speech, as a low fellow is now termed in low language a scab. - Torub to the sense, is to rub · to the quick. JOHNSON.
that I bobb’d from him,] That I foold him out of. A bob formerly signified a mock, or jeer.
leg,] Iago maims Cassio in the leg, in consequence of what he had just heard him say, from which he supposed that his body was defended by some secret armour.
Enter OTHELLO, at a distance. Oth. The voice of Cassio :-Iago keeps his word. Rod. O, villain that I am ! Oth.
Hark! 'tis even so. Cas. 0, help! ho! light! a surgeon!
Oth. "Tis he ;-0 brave Iago, honest, and jast, That hast such noble sense of thy friend's wrong! Thou teachest me,-Minion, your dear lies dead, And your fate hies apace :-Strumpet, I come: Forth of my heart those charms, thine eyes, are
blotted; Thy bed, lust-stain'd, shall with lust's blood be spotted.
Enter LODOVICO and GRATIANO, at a distance. Cas. What, ho! no watch? no passage?' mur
0 wretched villain! Lod. Two or three groans ;-it is a heavy night: These
be counterfeits ; let's think’t unsafe To come in to the cry, without more help.
Rod. No body come? then shall I bleed to death.
Enter Iago, with a Light.
Forth of my heart, &c.] Forth signifies both out and
from. no passage?] No passengers ? nobody going by? in a heavy night :) A thick cloudy night, in which an ambush may be commodiously laid.
Iago. Who's there? whose noise is this, that
cries on murder ?? Lod. We do not know. Iago.
Did you not hear a cry? Cas. Here, here; for heaven's sake, help me. Iago.
What's the matter? Gra. This is Othello's ancient, as I take it. Lod. The same, indeed ; a very valiant fellow. Iago. What are you here that cry so grievously?
Cas. Iago? O, I am spoild, undone by villains !
O treacherous villains ! What are you there? come in, and give some help.
[To Lodovico, and GRATIANO. Rod. O, help me here ! Cas. That's one of them. Iago.
O murderous slave! O villain!
[Iago stabs RODERIGO. Rod. O damn’d Iago! O inhuman dog !O! O! O! Iago. Kill men i'the dark !-Where be these
bloody thieves ?How silent is this town! Ho! murder ! murder! What may you be ? are you of good, or evil ?
Lod. As you shall prove us, praise us.
Signior Lodovico :
I cry you mercy; Here's Cassio hurt By villains.
Gra. Cassio ?
whose noise is this, that cries on murder?] Such was the phraseology of Shakspeare's age.
How is it, brother?
Marry, heaven forbid !-
Bian. O my dear Cassio! my sweet Cassio!
to seek you.
Iago. Lend me a garter : So.--0, for a chair, To bear him easily hence!
Bian. Alas, he faints :-0 Cassio! Cassio ! Cassio !
Iago. Gentlemen all, I do suspect this trash
Gra. What, of Venice?
Know him ? ay.
I am glad to see you.
[A Chair brought in.
Some good man bear him carefully from hence;
[To BIANCA. Saveyou your labour. He that lies slain here, Cassio, Was my dear friend: What malice was between you?
Cas: None in the world ; nor do I know the man. Iago. [To Bian.] What, look you pale 2-0, bear him out o’the air.
[Cassio and Rod. are borne off. Stay you, good gentlemen :-Look you pale, mis
tress ? Do you perceive the gastness of her eye? Nay, if you stare, we shall hear more anon :Behold her well; I pray you, look upon her; Do you see, gentlemen ? nay, guiltiness will speak, Though tongues were out of use.
Enter EMILIA. Emil. 'Las, what's the matter ; what's the matter,
husband Iago. Cassio hath here been set on in the dark, By Roderigo, and fellows that are scap'd ; He's almost slain, and Roderigo dead.
Emil. Alas, good gentleman! alas, good Cassio! Iago. This is the fruit of whoring.–Pr’ythee,
Emilia, Go know of Cassio where he supp'd to-night : What, do you shake at that? Bian. He supp'd at my house; but I therefore
shake not. Iago. O, did he so? I charge you, go with me. Emil. Fye, fye upon thee, strumpet!
Bian. I am no strumpet ; but of life as honest, As you that thus abuse me. · Emil.
As I? foh! fye upon thee! Jago. Kind gentlemen, let's go see poor Cassio