Imagini ale paginilor
PDF
ePub
[blocks in formation]

4 And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?

5 And he said, Who art thou, Lord ? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.

6 And he trembling and astonished

said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.

7 And the men which journeyed

with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.

8 And Saul arose from the earth;

and when his eyes were opened, he

saw no man: but they led him by the

hand, and brought him into Damascus.

9 And he was three days without

都 唔 睇

知 知、

佢、門

見的
亦同乜
唔佢你
飲行迫
唔害路
食、啞我撒

口呢、冷、惡

但你

話,個

對佢話掃羅掃羅爲乜你迫害我呢佢答話 主你係乜誰 主就話我係耶穌

或男或女都綁住佢解到耶路撒冷行路個陣時將近到大馬色忽然有光從

嘅必話過你知個的同佢行嘅啞口企處聽聞聲但唔見人掃羅由地起身擘開眼唔見人個的人就拖住佢手帶佢去大馬

起我

行言

的但

人起

住城

佢噉跌

手就倒

你地,從

佢所聽呢

去應見的

大該有道

sight, and neither did eat nor drink. 馬 做聲嘅

第九章

[ocr errors]

掃羅對住 主嘅門生仍然吐出惡言與及殺

去大祭司長處求佢俾文書帶去

色各會堂若係遇着從呢的道嘅

行、就

行好歡喜腓力被人知覺在亞顉都處佢就經過各城傳講福音至到該撒利亞 令乘車停住腓力共太監兩家落水腓力就施洗過佢喺水番上嚟個時 主嘅聖靈奪腓力去曉太監唔再見佢就一路

佢條

[ocr errors]

羅呀你嚟個陣時喺路上現出俾你見個 主耶穌打發我嚟合你得見而且得聖靈充滿呀忽然間佢對眼好似有鱗瞰甪 及列王兼以色列人嘅面前因我將指示佢要爲我嘅名受幾大嘅苦難亞拿尼亞就去入個間屋按手在佢上頭話兄弟掃 衆祭司長嘅權柄要綁個的禱告你名嘅人 主對佢話去囉因爲呢個人係我所揀選嘅器皿要使佢傳播我名過異邦人 佢上頭令佢得見亞拿尼亞答話 主呀我聞得好多人講及呢個人話佢在耶路撒冷好難爲你嘅聖徒如今喺呢處都有 條街叫做直街喺猶大屋踰訪尋個大數人名叫掃羅因爲佢祈禱緊處又已經睇見一個人名叫亞拿尼亞嘅入嚟按手在 喺大馬色有一個門生名叫亞拿尼亞 主在異象之中對佢話亞拿尼亞佢答話 主我喺呢處 主對佢話你起身去個

[ocr errors]

得見就起身受洗禮已經食就壯健掃羅在大馬色同埋的門生住曉幾日就在會堂卽時講耶穌係 神之子

10 T And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias;

and to him said the Lord in a vision,

Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.

11 And the Lord said unto him,

Arise, and go into the street which is

called Straight, and inquire in the

house of Judas for one called Saul, of

Tarsus : for behold, he prayeth,

12 And hath seen in a vision a

man named Ananias coming in, and

putting his hand on him, that he

might receive his sight.

13 Then Ananias answered, Lord,

I have heard by many of this man, 就

how much evil he hath done to thy

saints at Jerusalem:

14 And here he hath authority from the chief priests to bind all that

call on thy name.

15 But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:

16 For I will shew him how great 的 things he must suffer for my name's 門

sake.

[ocr errors]

17 And Ananias went his way, and | 住 entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with

[blocks in formation]

講佢

19 And when he had received 穌 meat, he was strengthened. Then was

Saul certain days with the disciples

which were at Damascus.

20 And straightway he preached

Christ in the synagogues, that he is

the Son of God,

[blocks in formation]

27 But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had

spoken to him, and how he had

preached boldly at Damascus in the name of Jesus.

28 And he was with them coming

in and going out at Jerusalem.

29 And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.

30 Which when the brethren knew, they brought him down to Cesarea, and sent him forth to Tarsus.

31 Then had the churches rest throughout all Judea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.

he

佢佢

用實

由穌

111

[ocr errors]

佢係門生獨巴拿巴將佢帶去使徒處講過佢哋聽話喺路上點樣見 主及 主同佢講而且 佢哋嘅計謀被掃羅知到所以門生夜晚將佢用蘿由城基弔落去到耶路撒冷佢想共個的門生交結但衆人都怕佢唔信 志氣越發堅固駁嬴住在大馬色嘅猶太人證實耶穌係基督過曉好多日子猶太人商量殺掃羅日夜守住城門想殺佢但 但凡聽聞嘅都見出奇話呢個人唔係在耶路撒冷殘害禱告呢個名嘅咩而且嚟呢處想綁住佢哋解過衆祭司長但掃羅

徒生嘅

過將

112

得聖靈安慰人數叉加多咯 機會嚟殺佢兄弟知到就送佢落該撒利亞打發佢去大 名嚟宣傳噉樣掃羅喺耶路撒共門生來往都放膽託 主名嚟宣傳而

馬色點樣放膽託耶穌

的膽

孤馬利亞敢會平安建立敬畏 主嚟行 【講希利尼話嘅猶太人辯駁但個的人想搵

[blocks in formation]

得嚟

whom when they had washed, they 子但

laid her in an upper chamber.

38 And forasmuch as Lydda was

nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them. 39 Then Peter arose and went

with them. When he was come, they

[ocr errors]

西

brought him into the upper chamber:跺,

and all the widows stood by him

weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

40 But Peter put them all forth,

and kneeled down, and prayed: and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes : and when she saw Peter, she sat up.

41 And he gave her his hand, and lifted her up; and when he had called the saints and widows, he presented her alive.

42 And it was known throughout all

Joppa: and many believed inthe Lord.

43 And it came to pass, that he

tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.

寡近有

近有

女呀

彼帕

有個女徒名叫大比大 繙譯卽係多加佢平素行好多 話嚟我處唔 尼雅呀耶穌基督醫好你起身打整你牀鋪喇佢卽時起身凡在呂大共撒崙居住嘅人都見佢大衆就歸服 主〇喺約帕 ●彼得周圍行亦到住在呂大嘅聖徒處喺個處遇着一個人名叫以尼雅有瘋癱嘅病瞓倒牀處八年咁耐彼得對佢話以 共施捨過人正在個陣時染病死曉人洗淨佢屍擠在樓上呂大

三六

呂果約

近住約帕門生聽見彼得喺個處就打發兩個人去

得個

去、就陣

就起時,

去、人

已洗

經淨

寡婦喺彼得側邊啼

[blocks in formation]

佢哋去已經到就帶佢上樓所有

得就 『出多加生時所造嘅裏衣外衣俾佢睇彼得分大衆出去就跪倒處祈禱喉轉便向住個屍話大比

婦嚟械已經復生嘅大比大交過佢哋通約帕人都

生倒

哋、住

飛然

[ocr errors]

日喺

第十章

間約嘆申時初佢在現象中明白睇見 神嘅天使入去佢處對佢話 該撒利亞有個人名叫哥尼流係做以大利營嘅百把總佢爲人敬虔共全家都畏 神好多施捨過百姓常時祈禱

居醃皮嘅西門處個間屋喺海邊共哥尼流講個天使已經去佢就叫兩個僕共伺候嘅兵之中一個敬虔嘅搣嘥呢的事話

乜事呢答話你嘅祈禱共你嘅施捨已經升上去喺 神面前做記號咯如今打發人去約帕請個西門名叫彼得嘅嚟佢寄 浥流呀哥尼流定眼睇住佢就驚起嚟話 主有

然魂不附身睇見天開有一件器皿落嚟好似一幅大布綁住四隻角縋落地處其中有地上各樣四脚嘅畜牲昆虫及空中 佢哋知打發佢去約帕〇第二日佢哋行路將近到城個陣約蟆正午時彼得上屋上祈禱好肚餓想食人哋整便個時佢忽

[ocr errors]

有神、

CHAPTER X.

HERE was a certain man in
Cesarea called Cornelius, a

centurion of the band called the

Italian band,

2 A devout man, and one that

feared God with all his house, which

gave much alms to the people, and

prayed to God always.

3 He saw in a vision evidently,

about the ninth hour of the day, an

angel of God coming in to him, and

saying unto him, Cornelius.

4 And when he looked on him, he

was afraid, and said, What is it,

Lord? And he said unto him, Thy

prayers and thine alms are come up

for a memorial before God.

5 And now send men to Joppa,

and call for one Simon, whose sur

[blocks in formation]

9

On the morrow, as they went

on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:

10 And he became very hungry,

and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance,

11 And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:

12 Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.

鳥、

« ÎnapoiContinuă »