Translation: Theory and PracticeNiaz Zaman Academic Press and Publishers, 2004 - 145 pagini Papers presented at the seminar; seminar was organized by PEN Bangladesh. |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 3 din 35
Pagina 48
... poet will know that far from being monotonous , he was a poet of endless variety and a tireless experimenter who tried anything and everything in verse . Every volume of his poetry is unique , and , whether in form or content , he kept ...
... poet will know that far from being monotonous , he was a poet of endless variety and a tireless experimenter who tried anything and everything in verse . Every volume of his poetry is unique , and , whether in form or content , he kept ...
Pagina 65
... poet's lifetime . Educated Bengalis , of course , have known all along that he is truly a world poet and have always called him bishwa kabi or world poet , but the world has forgotten this and needs to be reminded again of his poetic ...
... poet's lifetime . Educated Bengalis , of course , have known all along that he is truly a world poet and have always called him bishwa kabi or world poet , but the world has forgotten this and needs to be reminded again of his poetic ...
Pagina 67
... poet deeply influenced by romanticism and Victorian modes of verse but was also able to absorb modernist influences late in his poetic career , while always being himself . To put it somewhat differently , translating Tagore's verse in ...
... poet deeply influenced by romanticism and Victorian modes of verse but was also able to absorb modernist influences late in his poetic career , while always being himself . To put it somewhat differently , translating Tagore's verse in ...
Cuprins
The Communicative Value of Translation | 9 |
Translating Rabindranath Tagores Verse | 39 |
A Note on the Need of Good Translations | 69 |
Drept de autor | |
1 alte secțiuni nu sunt arătate
Termeni și expresii frecvente
American attempt audience Bangla Academy Bangladesh become Bengali bird characters close collection course culture difficult discussion Dyson earlier effect English English translation example experience expression feel foreign Gitanjali give hundred important Indian Janabi Kalevala knowledge language learning lines linguistic literal literary literature look meaning mother notes novel original perhaps phrase play poems poet poetry Polish political possible practice present problem Professor publication published Rabindranath Tagore Radice readers rhyme Selected sense short stories sometimes songs sound speak Tagore's theory thing translation University verse volume wanted writing written অনুবাদ অনুবাদ করেছেন অনুবাদের অনূদিত অনেক আমাদের আর এই একটি এবং করা করে করেন জন্য তার থেকে দি না নাটক নাটকের বা বাংলা যে রচনা রূপান্তর রূপান্তরিত হয় হয়েছে