Imagini ale paginilor

and it is not impossible to me, if it appear not inconvenient to you, to set her before your eyes to-morrow, human as she is, and without any danger.

76 Orl. Speakest thou in sober meanings ?

Ros. By my life, I do; which I tender dearly, though I say I am a magician. Therefore, put you



your friends; for if you will be married to-morrow, you shall; and to Rosalind, if you will. .

Enter Silvius and Phebe. Look, here comes a lover of mine, and a lover of hers. Phe. Youth, you have done me much ungentleness,

84 To show the letter that I writ to you.

Ros. I care not if I have: it is my study To seem despiteful and ungentle to you. You are there follow'd by a faithful shepherd: 88 Look upon him, love him; he worships you. Phe. Good shepherd, tell this youth what 'tis to

love. Sil. It is to be all made of sighs and tears; And so am I for Phebe.

92 Phe. And I for Ganymede. Orl. And I for Rosalind. Ros. And I for no woman.

Sil. It is to be all made of faith and service; 96 And so am I for Phebe.

Phe. And I for Ganymede.
Orl. And I for Rosalind.
Ros. And I for no woman.

100 104

74 inconvenient: undesirable
79 though magician; cf. n.

78 tender: regard 86 study: diligent endeavor 102 wishes: longings 103 observance: service 105 Cf.n.


Sil. It is to be all made of fantasy,
All made of passion, and all made of wishes;
All adoration, duty, and observance;
All humbleness, all patience, and impatience;
All purity, all trial, all obedience;
And so am I for Phebe.

Phe. And so am I for Ganymede.
Orl. And so am I for Rosalind.
Ros. And so am I for no woman.
Phe. [To Rosalind.] If this be so, why blame you

me to love you?
Sil. [To Phebe.] If this be so, why blame you me

to love you? Orl. If this be so, why blame you me to love you? Ros. Why do you speak too, 'Why blame you me to

love you?' Orl. To her that is not here, nor doth not hear. 114

Ros. Pray you, no more of this: 'tis like the howling of Irish wolves against the moon. (To Silvius.] I will help you, if I can: [To Phebe.] I would love you, if I could. To-morrow meet me all together. [To Phebe.] I will marry you, if ever I marry woman, and I'll be married to- 120 morrow: [To Orlando.] I will satisfy you, if ever I satisfied man, and you shall be married to-morrow: [To Silvius.] I will content you, if what pleases you contents you, and you shall be married to-morrow. [To Orlando.] As you love Rosalind, meet: [To Silvius.] As you love Phebe, meet: and as I love no woman, I'll meet. So, fare you well: I have left you commands.


116 Irish wolves; cf. n.

Sil. I'll not fail, if I live.
Phe. Nor I.
Orl. Nor I.


Scene Three

[Another Part of the Forest]

Enter Touchstone and Audrey. Touch. To-morrow is the joyful day, Audrey; to-morrow will we be married.

Aud. I do desire it with all my heart, and I hope it is no dishonest desire to desire to be a woman of the world. Here come two of the banished duke's pages.

Enter two Pages. First Page. Well met, honest gentleman. Touch. By my troth, well met. Come, sit, sit,

and a song


for you:

Sec. Page. We

sit i' the middle.

First Page. Shall we clap into 't roundly, without hawking or spitting, or saying we are hoarse, which are the only prologues to a bad voice?

Sec. Page. I'faith, i'faith; and both in a tune, like two gipsies on a horse.

17 Song. 'It was a lover and his lass,

With a hey, and a ho, and a hey nonino, 5 woman of the world: married woman 10 are for you: agree to your proposal 12 clap into 't roundly: set about it briskly 14 only: invariable

Song; cf. n.

16 a: one


That o'er the green corn-field did pass,

In the spring time, the only pretty ring time, When birds do sing, hey ding a ding, ding; Sweet lovers love the spring.


Between the acres of the rye,

With a hey, and a ho, and a hey nonino, These pretty country folks would lie,

In the spring time, &c.


This carol they began that hour,

With a hey, and a ho, and a hey nonino, How that a life was but a flower

In the spring time, &c.



And therefore take the present time,

With a hey, and a ho, and a hey nonino; For love is crowned with the prime

In the spring time, &c.'

Touch. Truly, young gentlemen, though there was no great matter in the ditty, yet the note was very untuneable.

First Page. You are deceived, sir: we kept time; we lost not our time.

40 Touch. By my troth, yes; I count it but time lost to hear such a foolish song. God be wi' you; and God mend your voices! Come, Audrey.


21 ring time: season for exchanging rings (in betrothal or marriage) 34 prime: spring

38 untuneable: discordant

Scene Four


[Another Part of the Forest] Enter Duke Senior, Amiens, Jaques, Orlando, Oliver,

Celia. Duke S. Dost thou believe, Orlando, that the boy Can do all this that he hath promised?

Orl. I sometimes do believe, and sometimes do not; As those that fear they hope, and know they fear.

Enter Rosalind, Silvius, and Phebe. Ros. Patience once more, whiles our compact is

urg'd. [To the Duke.] You say, if I bring in your Rosalind, You will bestow her on Orlando here? Duke S. That would I, had I kingdoms to give with her.

8 Ros. [To Orlando.] And you say, you will have her

when I bring her? Orl. That would I, were I of all kingdoms king. Ros. [To Phebe.] You say, that you'll marry me, if

I be willing?
Phe. That will I, should I die the hour after.

Ros. But if you do refuse to marry me,
You'll give yourself to this most faithful shepherd?

Phe. So is the bargain.
Ros. [To Silvius.] You say, that you'll have Phebe,

if she will? Sil. Though to have her and death were both one

thing. Ros. I have promis'd to make all this matter even. Keep you your word, O duke, to give your daughter; You yours, Orlando, to receive his daughter; 20 4 As . . . fear; cf. n.

5 urg'd: clearly emphasised 18 even: smooth, i.e., plain



« ÎnapoiContinuă »