Imagini ale paginilor
PDF
ePub
[ocr errors]
[blocks in formation]

ASTRACHAN TO KARASS,

North of the Mountains of Caucasus;

CONTAINING

REMARKS ON THE GENERAL APPEARANCES
OF THE COUNTRY, MANNERS OF
THE INHABITANTS, &c.

WITH THE SUBSTANCE OF

MANY CONVERSATIONS WITH EFFENDIS, MOLLAS, & OTHER MOHAMMEDANS,

[blocks in formation]

PRINTED FOR DAVID BROWN,
ST ANDREW'S STREET,

AND JOHN WARDLAW AND CO. EDINBURGH; WILLIAM
TURNBULL AND CO. WARDLAW AND CUNNINGHAME,
AND M. OGLE, GLASGOW; J. FINLAY, NEWCASTLE;
OGLE, DUNCAN, AND CO. AND J. NISBIT, LON DON.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

EXPLANATION OF FOREIGN WORDS USED

IN THE JOURNAL.

Angile, (it should be anjeel) the Gospel, the New Testament. Arba, a common Tartar cart.

Arbatchi, the driver of ditto.

Conact-house, a house for lodging strangers; a caravansera. Effendi signifies Master or Lord; a title given to priests who have received a more learned education than others, after returning from some eminent seminary.

Gewr (should be giaour) an infidel.

Hagi, a pilgrim who has visited the Caaba at Mecca.
Kibitki, a kind of covered cart or waggon.

Mirza, an inferior prince, next in rank to a Sultan.

+

Molla, the priest of a village, one who can read and write. Mufti, a high priest.

Nogar, one who is obliged to live always along with a parti

cular Mirza or Uzden.

Nogarlik, the relation of the nogar to his master.

Priestoff, a civil officer.

Shube, a large cloak of sheepskin or fur.

Steppe, a waste uncultivated plain or desert.

Sultan, a Tartar prince.

Tourat, the Law, or Pentateuch.

Verst, about three-fourths of an English mile.

Zabur, the Book of Psalms.

Zemlinka, a house below ground.

Wyden (erroneously printed for Uzden) a nobleman next in

rank to a Mirza.

« ÎnapoiContinuă »