Ah, my dear love, why do ye sleep thus long, It is singular that this passage should not be quoted in There is a similarity in the following expressions of Shakspeare and Cowicy. --that but this blow Might be the be-all and the end-all here, Cowley, speaking of this world Macbeth, scene 9. Vain weak-built isthmus, which dost proudly rise Cowley's Life and Fame. What Dr. Johnson has said of Akenside, Life, p. 442, reminds us of the following passages: The words are multiplied till the sense is hardly perceived; attention deserts the mind, and settles in the car. Johnson. And call the listning soul into the car. Oldham's Ode on St. Cecilia. None was so marble, but, whilst him he hears, Elégie on Dr. Donne, by Sir L. Cary. And here a female atheist talks you dead. Johnson's London. Nay, fly to altars; there they'll talk you dead. Pope's Essay on Crit. Celestial themes confess'd his tuneful aid; Goldsm. Epit. on Dr. Parnell. This last line contains the same thought with a stanza in Dr. Johnson's Elegy on Levett: His virtues walk'd their narrow round, Nor made a pause, nor left a void; Dr. Johnson has said, that gloriosus is never used in a good sense: we find it, however, used in a good sense by a very old poet, if that is sufficient authority to justify such a Etiam qui res magnas manu sæpe gessit gloriose, There is probably no imitation in the following passages they express, however, somewhat the same sentiment: Nor are our powers to perish immature, Young's Complaint. Believe the Muse: the wintry blast of death Thomson's Summer, 1. 580. Discord in parts makes harmony in the whole. Daniel's Queen's Arcadia, sc. 3. All discord harmony not understood. Pope's Essay on Man. This is the ra Aos aguoniar of Eschylus. See Prometh. Vinct' 553. 1786, Sept. XCI. On Pope's Imitations of our carly Poets. MR. URBAN, IF the following remarks on Pope are worth insertion in your O si sic omnia! From the great merit of the Eloisa to Abelard, the Temple of Fame, part of the Windsor Forest, and the Elegy upon an Unfortunate Lady, it is much to be regretted that Pope's mind was so little accustomed to the simpler beauties and distinct imagery of our earlier models; they would have taught him a more frequent use of compound epithets, and, instead of that general cast which is too much the 1 characteristic of many of his lines, we should have had juster personification, and imagery more appropriate, of course more poetry and less versification-that fastidious eye of correct judgment, with which he surveyed both men and manners, seduced him from the fablings of fancy, the picturesque scenes of animated nature, and the latent beauties of antiquity-perhaps his bodily infirmities, added to a considerable share of constitutional bile, might have had great influence in directing the pursuits of his mind; at least by embittering it, they led him to carping, satire, and dry morals-absit verbe invidia!-I would not be understood to detract from his great and almost superior merits as a moralist; but, I mean, dry as opposed to poetry addressed to the imagination-it must give concern to every feeling reader to find so large a portion of a valuable life given to translations and imitations, to the lavish abuse of his Dunciad, and the insipid, innocence of his pastorals; in adopting occasional phrases, from our older poets, it is curious to observe what art Pope has shewn in the selection; and in his imitations of passages, what improvement he has made on his originals. The ingenious Mr. T. Warton has before noticed his obligations, in this way, to Milton.-It appears from his letters that he was a reader of Crashaw; with what attention he read him, the following instances are sufficient to discover. It is to be lamented, that Mr. Phillips, in his late edition of Crashaw, has omitted the Poems upon Theological subjects; many of his beauties, by this means, are lost; and, unluckily, those passages which seem more immediately to have dwelt upon the mind of Pope: surely the whole volume might have been republished with great safety. Readers, who concern themselves with Crashaw, concern themselves with him not as a Divine, but as a Poet. See Crashaw, Edit. 1570, p. 204. Description of a religious house, and condition of life (from Barclay). Pope's mind seems to have caught many hints from this when he wrote his Eloisa to Abelard. A hasty portion of prescribed sleep, Labour and rest that equal periods keep, CRASHAW. POPE. No roofs of gold o'er riotous tables shining, No sails of Tyrian silk proud pavements sweeping But walks and unshorn woods; No weeping orphan saw his father's stores In these lone walks, CRASHAW. POPE POPE. Crashaw, oddly describing the woods that surround the Religious House, says, -the natural locks Of these loose groves, rough as th' unpolished rocks This is what Pope means when he says, Ye grots and caverns shagg'd with horrid thorn The most tender circumstance in all l'ope's Epistle, is, perhaps, the idea beginning at the 347th line. If ever chance two wandering lovers brings, &c. &c. This is evidently suggested by a passage in the Alexias, the complaint of the forsaken wife of St. Alexis, 1st Elegy, And sure where lovers make their watery graves, While through the world she sought her wand'ring mate, CRASHAW. If these lines are deficient in elegance, they make it up in sentiment and simplicity : For thee I talk to trees, with silent groves Hills and relentless rocks, or if there be This epithet Pope has taken: Relentless walks, whose darksome round contains, &c. &c. How sweet the mutual yoke of man and wife, When holy fires maintain love's heavenly life! CRASHAW, 3 Elegy. Pope, though his idea is different, has an exclamation somewhat similar— Oh happy state! when souls each other draw, Crashaw says most beautifully of Hope what Pope has transferred to Faith Fair Hope! our earlier Heaven, by thee Young time is taster to eternity. Fresh blooming Hope, gay daughter of the sky, POPE. Whether Pope was a reader of the poetry of Phineas Fletcher, I know not; in his Eloisa to Abelard he has the following phrase, which we find likewise in Fletcher: See my lips tremble and my eye-balls rall, And by his side, sucking his fleeting breath, POPE. FLETCHER. Where sprawl the saints of Verrio and Languerre, is a line in Pope's Epistles, which Dr. Warton has noticed for the peculiar felicity of the word sprawl: it is used with the same felicity and force by Drayton, B. Warrs 6 B. XLII. where he describes the painted roof of the tower of Mortimer Where, as among the naked Cupids sprawl, We find a passage in Drayton, B. Warrs 5 B. XLIII. not unlike lines from the 241 to the 244 Epist. Eloisa to Abelard. |