Imagini ale paginilor
PDF
ePub

O

NCE.

MARTHA

once upon a time

Over and over again,

Martha would tell us her stories,

In the hazel glen.

Hers were those clear grey eyes

You watch, and the story seems
Told by their beautifulness
Tranquil as dreams.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

She would sit with her two slim hands

Clasped round her bended knees;

While we on our elbows lolled,

And stared at ease.

Her voice and her narrow chin,
Her grave small lovely head,
Seemed half the meaning
Of the words she said.

"Once

once upon a time.

[merged small][ocr errors]

Like a dream you dream in the night,

Fairies and gnomes stole out

In the leaf-green light.

And her beauty far away

Would fade, as her voice ran on,

Till hazel and summer sun

And all were gone;

All fordone and forgot;

And like clouds in the height of the sky,

Our hearts stood still in the hush

Of an age gone by.

WALTER DE LA MARE

THE BALLAD OF THE KING'S JEST

HEN spring-time flushes the desert grass,

WHI

Our kafilas wind through the Khyber Pass. Lean are the camels but fat the frails,

Light are the purses but heavy the bales,

As the snowbound trade of the North comes down To the market-square of Peshawur town.

In a turquoise twilight, crisp and chill,
A kafila camped at the foot of the hill.
Then blue smoke-haze of the cooking rose,
And tent-peg answered to hammer-nose;
And the picketed ponies, shag and wild,
Strained at their ropes as the feed was piled;
And the bubbling camels beside the load
Sprawled for a furlong adown the road;
And the Persian pussy-cats, brought for sale,
Spat at the dogs from the camel-bale;

And the tribesmen bellowed to hasten the food;
And the camp-fires twinkled by Fort Jumrood;
And there fled on the wings of the gathering dusk
A savour of camels and carpets and musk,

A murmur of voices, a reek of smoke,

To tell us the trade of the Khyber woke.
The lid of the flesh-pot chattered high,
The knives were whetted and-then came I
To Mahbub Ali, the muleteer,

Patching his bridles and counting his gear,
Crammed with the gossip of half a year.
But Mahbub Ali the kindly said,
"Better is speech when belly is fed."

So we plunged the hand to the mid-wrist deep
In a cinnamon stew of the fat-tailed sheep,
And he who never hath tasted the food,
By Allah! he knoweth not bad from good.

We cleansed our beards of the mutton-grease, We lay on the mats and were filled with peace, And the talk slid north, and the talk slid south, With the sliding puffs from the hookah-mouth.

Four things greater than all things are,—
Women and Horses and Power and War.
We spake of them all, but the last the most.
For I sought a word of a Russian post,
Of a shifty promise, an unsheathed sword
And a grey-coat guard on the Helmund ford.

Then Mahbub Ali lowered his eyes
In the fashion of one who is weaving lies.

Quoth he; "Of the Russians who can say?
When the night is gathering all is grey.

But we look that the gloom of the night shall die
In the morning flush of a blood-red sky.

Friend of my heart, is it meet or wise.

To warn a King of his enemies?

We know what Heaven or Hell may bring,
But no man knoweth the mind of a King.
That unsought counsel is cursed of God
Attesteth the story of Wali Dad.

"His sire was leaky of tongue and pen,
His dam was a clucking Khuttuck hen;
And the colt bred close to the vice of each,
For he carried the curse of an unstanched speech.
Therewith madness-so that he sought
The favor of kings at the Kabul court;
And travelled, in hope of honour, far
To the line where the grey-coat squadrons are.
There have I journeyed too-but I

Saw naught, said naught, and—did not die!
He harkened to rumor, and snatched at a breath
Of 'this one knoweth' and 'that one saith,'—
Legends that ran from mouth to mouth
Of a grey-coat coming, and sack of the South.
These have I also heard-they pass

With each new spring and the winter grass.

« ÎnapoiContinuă »