Imagini ale paginilor
PDF
ePub
[blocks in formation]

817 οὔπω νοεῖτε [οὐδὲ συνίετε].
92 κατ ̓ ἰδίαν [μόνους].
1027 [ἀλλ ̓ οὐ παρὰ θεῷ].
1046 καὶ ἔρχονται εἰς Ἱερειχώ].
1128 ἵνα ταῦτα ποιῇς].

1214 δῶμεν ἢ μὴ δῶμεν].

1227 [πολὺ πλανᾶσθε], cf. v.24.

1319 ἀπ ̓ ἀρχῆς κτίσεως [ἣν ἔκτισεν ὁ θεός].
1320 τοὺς ἐκλεκτοὺς [οὓς ἐξελέξατο].

1333 βλέπετε ἀγρυπνεῖτε. Μt. γρηγορεῖτε.
143 μύρου [νάρδου πιστικῆς].

14 [ἄφετε αὐτήν].

1430 [σήμερον] ταύτῃ τῇ νυκτί.

1435 ἵνα εἰ δυνατόν ἐστιν παρέλθῃ ἀπ' αὐτοῦ ἡ ὥρα].

144 κρατήσατε αὐτὸν [καὶ ἀπάγετε ἀσφαλῶς].

1445 [ἐλθὼν] εὐθὺς προσελθών.

1454 έως [ἔσω εἰς] τὴν αὐλήν.

141 ἐσιώπα [καὶ οὐκ ἀπεκρίνατο οὐδέν].

141 [ἐπηρώτα αὐτὸν καὶ] λέγει αὐτῷ.

1468 οὔτε οἶδα [οὔτε ἐπίσταμαι].

1468 [ἔξω] εἰς τὸ προαύλιον.

151 [ἔσω τῆς αὐλῆς ὅ] ἐστιν πραιτώριον.
1532 [ἴδωμεν] καὶ πιστεύσωμεν.

(2) Double negatives.

The words bracketed are omitted by Mt.

Με 14 μηδενὶ [μηδέν].

327 οὐ δύναται οὐδείς, Μt. πῶς δύναταί τις.

98 [οὐκέτι] οὐδένα.

111 μηκέτι μηδείς.

1234 οὐδεὶς [οὐκέτι].

clause.

Mt. οὐ μηκέτι.

Mt. transfers οὐκέτι to the next

1425 οὐκέτι οὐ μὴ πίω, Mt. οὐ μὴ πίω ἀπ ̓ ἄρτι.

141 οὐκ ἀπεκρίνατο οὐδέν. Omitted in Mt 2663; cf. Mt
2712 οὐδὲν ἀπεκρίνατο.

But Mt. retains the double negative in the parallels to:
Με 1214 οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός.

1234 οὐδεὶς οὐκέτι ἐτόλμα. Μt. οὐδὲ ἐτολμησέν τις—οὐκέτι.
155 οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη. Μt. οὐκ ἀπεκρίθη—πρὸς οὐδὲ

ἐν ῥῆμα.

(3) Mk. is fond of using a compound verb followed by the same preposition. Mt. not infrequently omits the compounded preposition, or substitutes another verb, e.g. :

Mk 116 παράγων παρά.

121 εἰσπορεύονται εἰς.

21 εἰσελθὼν

εἰς.

Με 418 περιπατών παρά.

413 ἐλθὼν εἰς.

οι ἦλθεν εἰς.

Μk 31 εἰσῆλθεν εἰς.

513 εἰσῆλθον εἰς.
517 ἀπελθεῖν ἀπό.
61 ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν.

610 ἐξέλθητε ἐκεῖθεν.
781 ἐξελθὼν ἐκ.
925 ἐξέλθε ἐξ.

942 περίκειται περί.
125 διὰ διελθεῖν.

1025 εἰς—εἰσελθεῖν.

131 ἐκπορευομένουἐκ.

Mt 129 ἦλθεν εἰς.

832 ἀπῆλθαν εἰς.
834 μεταβῇ ἀπό.
1358 μετήρεν ἐκεῖθεν.
του ἐξέλθητε.

152 μεταβὰς ἐκεῖθεν.
Cf. 1718 ἐξῆλθεν ἀπό.
18 κρεμασθῇπερί.
1924 διὰ εἰσελθεῖν.

1924 omit eiσebeîv.
241 ἐξελθὼν ἀπό

But in Mk 226 327 610.11 715 (2). 18. 20. 21 943. 45 1023 1111.15 128 1312 Mt. retains the double preposition. Other cases in Mk. are 129.45 52. 8. 12 654 719. 24. 25. 26. 29 823. 26 925. 1015. 112.16 165, where Mt. omits the whole paragraph or clause.

28

24

That Mt. has less liking than Mk. for these redundant phrases may be seen from the following, the relative length of the two Gospels being borne in mind. I quote from the Concordance of Moulton and Geden:

εἰσέρχεσθαι εἰς—Mt. 27, Mk. 24.

Of Mt.'s 27 all but 5 are in sayings. Of the 5, 2 (2110.12) are from Mk., and another (85) probably a reminiscence of Mk. The reading in 221 is doubtful. This leaves one (2753) to the credit of the editor.

On the other hand, of Mk.'s 24, 10 occur in narrative.

ἐξέρχεσθαι ἐκMt. II, Mk. 13.

Of Mt.'s 11, 2 only are in narrative, 1521 2117, and both are from Mk. Of Mk.'s 13, 7 are in narrative.

eioπoрeveσbaι eis-Mt. 1 in a saying, Mk. 4 in sayings, 2 in

narrative.

EKTорEVEσOαι EK-Mt. 2 in sayings, Mk. 3 in sayings, 2 in narrative.

Siépyeola diá-Mt. 2 (1924) in sayings, Mk. 2 in sayings.
Siamoрeveσbai Siá-Mt. o, Mk. 1 in narrative.

Tарáуew Taрá-Mt. o, Mk. 1 in narrative.
TEрikeι0αι Tepi-Mt. o, Mk. 1 in a saying.

σvvστavρovolaι ouv-Mt. 1 in narrative, from Mk., Mk. 1.

In other words, these iterated prepositions are common in both Gospels in sayings. In narrative there are about 24 cases in Mk. and about 8 in Mt., of which 6 come from Mk.

Once in a saying Mt. has eioéλonte eis (2641) where Mk. (1438) has ëλOŋte eis, &* B; but eiσéλonte, &°A CDL al.

(d) Not infrequently a commonplace word is substituted for an uncommon or unusual one; e.g.:

Με 110 σχιζομένους.

112 ἐκβάλλει.

Με 316 Ανεώχθησαν.

4' ἀνήχθη.

[blocks in formation]

2720 ἔπεισαν.

(e) Mt. often corrects the harshness of Mk.'s syntax; cf. especially the notes on 1010 138. 23. 32.

(f) Prepositions and adverbs.

ἀπό and ἐκ :

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

In 161 2410 2647 the changes seem without significance, but in 1718 24l the substitution of από avoids Mk.'s iteration : ἔξελθε ἐξ, ἐκ

πορευομένου

έκο

εἰς and ev and ἐπί:

Mt 311 ἐν ὕδατι
316 ἐπ ̓ αὐτόν
418 εἰς

[blocks in formation]

52 ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ. 525 οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος. See

In 316 the change of í for eis is probably intentional. note. In 418 εἰς is perhaps more natural than ἐν after βάλλοντας. In 137.8 ἐπί is also more natural after the verb πίπτειν than εἰς. In 918 and 2650 Mt. substitutes éí with accusative for the dative after ἐπιτίθεσθαι τὴν χεῖρα; but he has the dative in 19l where Mk. has the accusative with emí, so that the change is without significance. In 1533 ἐν is perhaps easier than ἐπί. In 1o42 Mε has εἰς ὄνομα for ἐν ὀνόματι ; but the succeeding words are different, and the passages are not really parallel. For εἰς ὄνομα, cf. Mt I041 (2) 1820 2819. In 218 év is easier than eis, and this is the case with ἐπί, 24, and ev, 1ol 2418. The substitution of ἐπί for ev, 240, and for μετά, 264, is due to desire to assimilate to Dn 71 (LXX). And the participles in 828 920 avoid Mk.'s curious use of ἐν.

ἐπί with different cases:

Με 916 ἐπὶ ἱματίῳ

132 ἐπὶ τὸν αἰγιαλόν

1414 ἐπ' αὐτοῖς

1419 ἐπὶ τοῦ χόρτου

[blocks in formation]
[blocks in formation]

41 ἐπὶ τῆς γῆς.
634 ἐπ' αὐτούς.
639 ἐπὶ τῷ χόρτῳ.

648 ἐπὶ τῆς θαλάσσης.

86 ἐπὶ τῆς γῆς.

130 ἐπὶ ἡγεμόνων.

[ocr errors]

Ιιῖ ἐπ' αὐτόν.

Cf. 217 ἐπ' αὐτῶν

217 ἐπάνω αὐτῶν

018 ἐπ' αὐτήν

1915 αὐτοῖς

2650 ἐπὶ τὸν Ἰησοῦν

[blocks in formation]

In 916 the dative is perhaps more natural after the weakened sense of ἐπιβάλλειν, which Mt. substitutes for Mk's ἐπιράπτειν, than the accusative.

In 132 cf. for the accusative after ἵστημι, Rev 1218 14 15 ; but the genitive is found in Lk 617, Ac 2140, Rev 105.8.

ἐπί with the dative after σπλαγχνίζεσθαι is found in Mt 144 and Lk 713. Mk (634 82 and 922) has the accusative, and so Mt 1532.

In 1419 the verb is ἀνακλιθῆναι. After the similar verbs καθῆσθαι and καθίζειν, ἐπί frequently takes genitive or accusative. The dative only occurs in Rev 710 194 215. Mt.'s substitution of genitive for dative is, therefore, not unnatural. Cf. his substitution Οἱ καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ Όρους, 243, for Mk.'s καὶ καθημένου αὐτοῦ εἰς τὸ Ὄρος, 133. For the latter, cf. 2 Th 24 ὥστε αὐτὸν εἰς τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ καθίσαι.

In 1425 Mt. substitutes the accusative for Mk.'s genitive and has the accusative in v.29, but in v.26 he retains Mk.'s genitive.1 Jn 619 has the genitive. The change of accusative for genitive in Iols is conditioned by the change of verb, ἀχθήσεσθε for σταθήσεσθε. In 217 Mt. has ' avrov for Mk.'s simple dative, but he has changed the verb from ἐπιβάλλειν to ἐπιτιθεσθαι. After this verb the usual constructions are the simple dative or éní with accusative, but Mt. has the genitive again in 2729. In the same verse Mt. has ἐπάνω αὐτῶν for ἐπ' αὐτῶν. ἐπάνω occurs 8 times in Mt., only once, 145="more than," in Mk.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

рoopéрew for Mk.'s pépew. him, and he always uses the In 1717 the verb is pépew in again in 1418. Mk. uses the 20 117. In 2123 2223 and 2758.

In 816 and 92 Mt. substitutes poopéрew is a favourite word with simple dative of a person after it. Mt. and Mk. Mt. has the dative dative 732 822, or πpós 132 23 919. Mt. substitutes his favourite word προσέρχεσθαι for ἔρχεσθαι, Με 1127 1218, and cioépxeodai, 1543. #pós is a natural consequence.

Other changes:

Mt 124 μετ ̓ αὐτοῦ
1225 καθ ̓ ἑαυτῆς

1225

[ocr errors]

The substitution of the dative for

[blocks in formation]
[blocks in formation]

324 ἐφ' ἑαυτήν.

[ocr errors]

325

415 εἰς αὐτούς.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

611 ὑποκάτω.

131 εἰς τὰ ὀπίσω.

648 Tepi with accusative. 650 μετὰ αὐτῶν.

λaλeir μerá occurs only here in the Synoptic Gospels, 4

times in Jn., 6 in Rev. But cf. Mt 173 ovvdadoûvtes μer' avτôv = Mk 91 the dative.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

1 See Abbott (Johannine Grammar, 2342), who urges that Mk.'s TepiaTŵV ἐπὶ τῆς θαλάσσης is ambiguous, and might mean

66

walking about on the edge

of the sea."

« ÎnapoiContinuă »