Imagini ale paginilor
PDF
ePub

use

[ocr errors]

21 Aur us ke nám par gair qau- 21 And in his name shall the men ásra rakhengi.

Gentiles trust. 22.1 Tab us pás ek andhe gúnge 22 | Then was brought unto him díwáne ko lá,e, aur us ne one possessed with a devil, blind, changá kiya ; chunánchi wuh and dumb: and he healed him, andhá gúngá dekhne bolne lagá. insomuch that the blind and dumb

both spake and saw. 23 Aur sárí bhín dang ho gaí, aur 23 And all the people were kahne lagi, Kyá yih Dáúd ká betá amazed, and said, Is not this the nahin ?

son of David ? 24 Par Farísíon ne sunke kahá, 24 But when the Pharisees heard ki Yih deon ko nahin nikáltá, it, they said, This fellow doth not magar deon ke sardár, Ba'alzabúl cast out devils, but by Beelzebub ki madad se.

the prince of the devils. 25 Yisú ne un ke ķhiyálon ko 25 And Jesus knew their daryáft karke, unhen kahá, Jo jo thoughts, and said unto them, bádsháhat ápas men barķhiláf ho, Every kingdom divided against wírán ho játí; aur jis jis shahr itself is brought to desolation ; and yá ghar men muķhálafat ho, ábád every city or house divided against na rahegá:

itself shall not stand : 26 Aur agar Shaitán Shaitan ko 26 And if Satan cast out Satan, dúr kare, to wuh apná hí muķhá- he is divided against himself; how lif húá; phir us ki bádsháhat shall then his kingdom stand ? kyunkar qáim rahegí?

27 Aur agar main Ba'alzabúl kí 27 And if I by Beelzebub cast madad se deon ko nikáltá hún, out devils, by whom do your chilto tumhare bete kis ki madad se dren cast them out ? therefore nikálte hain ? is liye wehí tumhárí they shall be your judges. 'adálat karenge.

28 Par agar main Khuuá kí rúh 28 But if I cast out devils by se deon ko nikáltá hún, to albatta the Spirit of God, then the kingKhudá kí bádsháhat tum pás á dom of God is come unto you. pahunchi. 29 Nahin to, kyúnkar ho saktá 29 Or else how can one enter hai, ki koi kisí zoráwar ke ghar into a strong man's house, and men jákar us ke asbab lút le ? spoil his goods, except he first magar yih, ki pahle us zoráwar bind the strong man ? and then ko bándhe, tab us ka ghar lúte. he will spoil his house.

30 Jo mere sáth nahín, merá mu- 30 He that is not with me is ķhálif hai, aur jo mere sath jam'a against me; and he that gathernahin kartá, bithráta hai.

eth not with me scattereth abroad. 31 | Is liye main tum se kahtá 31 Wherefore I say unto you, hún, ki logon ká har tarah kágunáh All manner of sin and blasphemy aur kufr mu'áf ho sakega : magar shall be forgiven untomen : but the wuh kufr, jo Rúh ke haqq men blasphemy against the Holy Ghost ho, logon ko mu'áf na hoga. shall not be forgiven unto men,

32 Jo koí Ibn i Ádam ke haqq | 32 And whosoever speaketh a men burá kahe, use mu'áf ho sa- word against the Son of man, it kega : par jo Rúh i Quds ke haqq shall be forgiven him: but whomen burá kahe, use hargiz mu'áf soever speaketh against the Holy na hogá, na is jahán ren, na us Ghost, it shall not be forgiven jahan men.

him, neither in this world, neither in the world to come.

33 Yá to daraķht ko achchhá 33 Either make the tree good, kaho, aur us ke phal ko achchhá, and his fruit good; or else make yá daraķht ko burá kaho, aur us the tree corrupt, and his fruit ká phal burá; kyunki darakht corrupt for the tree is known phal hí se pahcháná játá hai. by his fruit. 34 Ai sámpon ke bachcho, tum 34 O generation of vipers, how bure hoke kyúnkar achchhí bát can ye, being evil, speak good kah sakte ho ? kyúņki jo dil men things for out of the abundance bhará hai, so hí munh par átă of the heart the mouth speaketh. hai.

35 Achchhá ádmí dil ke achchhe 35 A good man out of the good ķhazáne se achchhí chízen nikáltá treasure of the heart bringeth forth hai, aur burá ádmí bure ķhazáne good things: and an evil man se burí chízen báhar látá.

out of the evil treasure bringeth

forth evil things. 36 Par main tum se kahtá hún, 36 But I say unto you, That ki Har ek behúda bát jo ki log every idle word that men shall kahen, 'adálat ke din us ká hisáb speak, they shall give account denge.

thereof in the day of judgment, 37 Kyúņki tú apní báton hí se 37 For by thy words thou shalt rástkár giná já,ega, aur apní báton be justified, and by thy words thou hí se gunahgár ţhahregá.

shalt be condemned. 38 i Tab baʼze Faqih aur Fari- 38 | Then certain of the scribes síon ne jawab men kahá, ki Ai and of the Pharisees answered, ustád, ham tujh se ek nishán saying, Master, we would see a dekhá chahte hain.

sign from thee. 39 Us ne unhen jawab diya, ki 39 But he answered and said Is zamáne ke bad aur harámkár unto them, An evil and adullog nishán đhúnąhte hain; par terous generation seeketh after a Yúnas nabí ke nishán ke siwá, sign; and there shall no sign be ko,í nishán unhen dikháyá na given to it, but the sign of the projáe,ga:

phet Jonas : 40 Kyunki jaiss Yúnay tín sát 40 For as Jonas was three days din machhlí ke pet men rahá, waisá and three nights in the whale's hí Ibn i Adam tín rát din zamn| belly; so shall the Son of man be ke andar rahega.

three days and three nights in the

heart of the earth. 41 Nínawah ke log is zamáne ke 41 The men of Nineveh shall logon ke sath 'adálat ke din rise in judgment with this geneuthenge, aur unhen gunáhgár ţha- ration, and shall condemn it: behrá, enge; kyunki unhon ne Yu-cause they repented at the preachnas ki manádí par tauba ki, aur ing of Jonas; and, behold, a dekho, yahán ek hai, jo Yúnas se greater than Jonas is here. buzurg hai.

42 Dakhin ki begam is zamáne 42 The queen of the south shall ke logon ke sath 'adálat ke din rise up in the judgment with uthegi aur unhen gunáhgár ţha- this generation, and shall condemn hrá, egi: kyúņki wuh zamin ke ki- it: for she came from the utternáre se Sulaimán kí hikmat sunne most parts of the earth to hear ko ki; aur dekho, yahán ek Su- the wisdom of Solomon; and, belaimán se buzurg hai.

hold, a greater than Solomon is

here. 43 Jab nápák rúh ádmí se bá- 43 When the unclean spirit is

hai.

har nikaltí

, to súkhí jagahon meņ | gone out of a man, he walketh árám dhundhtí phirti, aur jab na- through dry places, seeking rest, hín pátí, to kahti, ki,

and findeth none. 44 Main apne ghar men jis se 44 Then he saith, I will return niklí hún, phir jáúngi; aur ake into my house from whence I use ķháli aur jhará aur lais pátí came out; and when he is come,

he findethit empty, swept, and

garnished. 45 Tab jáke aur sát rúhen, jo 45 Then goeth he, and taketh us se badtar haiņ, apne sáth látí ; with himself seven other spirits aur we dáķhil hoke wahán bastí more wicked than If, and they haiņ; so us ádmi ka pichhlá hál enter in and dwell there, and the agle se bura hota hai. Is zamáne last state of that man is worse than ke logon ká hál bhí aisá hí hogá. the first. Even so shall it be also

unto this wicked generation. 46 [ Jab wuh jamá'aton se yih 46 [ While he yet talked to the kah rahá thá, dekho, us kíma aur people, behold, his mother and his bhái báhar khase us se bát kiya brethren stood without, desiring to chahte the.

speak with him. 47 Tab kisi ne us se kahá, ki 47 Then one said unto him, Dekh, terí má aur tere bhái bá- Behold, thy mother and thy brehar khase tujh se bát kiyá cháhte thren stand without, desiring to hain.

speak with thee. 48 Par us ne jawab men ķhabar 48 But he answered and said denewále se kahá, Kaun hai meri unto him that told him, Who má? aur kaun mere bháí? is my mother ? and who are my

brethren? 49 Aur apná háth apne shá- 49 And he stretched forth his girdon ki taraf barháke kahá, ki hand toward his disciples, and Dekh merí má aur mere bháí! said, Behold my mother and my

brethren! 50 Kyunki jo koi mere Báp kí, 50 For whosoever shall do the jo ásmản par hai

, marzí par chaltá will of my Father which is in hai

, merá bháí, aur bahin, aur má, heaven, the same is my brother, wuhí hai.

and sister, and mother.
XIII BÁB.

CHAPTER XIII.
1
USI, roz, Yisu ghar se ni- 1

HE same day went Jesus kalke daryá ke kináre já out of the house, and sat baitha.

by the sea side. 2 Aur aisí barí bhís us pás jam'a 2 And great multitudes were húi, ki wuh ek náw par chaşh gathered together unto him, so baithá, aur sárí bhír kináre par that he went into a ship, and sat ; khari rahí.

and the whole multitude stood on

the shore. 3 Aur wuh unhen bahut sí báten 3 And he spake many things tamsílon men kahne lagá, ki Deko unto them in parables, saying, ho, ek kisán bij bone gayá ; Behold, a sower went forth to

SOW; 4 Aur bote waqt kuchh ráh ke 4 And when he sowed, some seeds kináre girá, aur chițiyon ne akar fell by the way side, and the fowls use chug liya :

came and devoured them up:

THE

5 Aur kuchh patthrílí zamín par 5 Some fell upon stony places, girá, jahán bahut mittí na milí

, where they had not much earth: sur is sabab ki bahut mittí na and forthwith they sprung up, pází, jald ugá:

because they had no deepness of

earth: 6 Par jab dhúp húí, jal gayá, 6 And when the sun was up, aur is liye ki jar na pakți thí, súkh they were scorched ; and because gaya.

they had no root, they withered

away. 7 Aur kuchh kánton men girá ; 7 And some fell among thorns ; kánton ne bashke use dabá liya : and the thorns sprung up, and

choked them : 8 Aur kuchh achchhí zamín men 8 But other fell into good girá, aur phal láyá, kuchh sau ground, and brought forth fruit, guná, kuchh sáth guná, kuchh tís some an hundred-fold, some sixtygunn.

fold, some thirty-fold. 9 Jis ke kán sunne ke liye hon, 9 Who hath ears to hear, let to sune.

him hear. 10 Tab shágirdon ne pás áke us 10 And the disciples came, and se kahá, Tú un se tamsílon men said unto him, Why speakest thou kyun kalám kartá hai ?

unto them in parables ? il Us ne jawab men unhen ka- 11 He answered and said unto há, ki Tumhen 'ináyat húí, ki them, Because it is given unto you ásmán kí bádsháhat ke bhed jáno, to know the mysteries of the kingpar unhen 'inayat nahin húi. dom of heaven, but to them it is

not given. 12 Kyunki jis pás kuchh hai, 12 For whosoever hath, to him use diya já,egá, aur us ki bahut shall be given, and he shall have başhtí hogi : par jis pás kuchh more abundance: but whosoever nahin, us se, jo kuchh ki us pás hath not, from him shall be taken hai, so bhí le liyá já,ega.

away even that he hath. 13 Is liye main un se tamsílon 13 Therefore speak I to them men bát kartá hún: ki we de- in parables : because they seeing khte húe nahin dekhte; aur sunte see not; and hearing they hear húe nahín sunte, aur nahíņ sa- not, neither do they understand. majhte hain.

14 Aur un ke haqq men Yas'- 14 And in them is fulfilled the aiyáh kí nabuwat púrí húí; ki, prophecy of Esaias, which saith, Tum kánon se to sunoge, magar By hearing ye shall hear, and samjhoge nahín, aur ankhon se shall not understand ; and seeing ye dekhoge, par daryáft na karoge. shall see, and shall not perceive:

15 Kyunki is qaum ká dil moţá 15 For this people's heart is húá, aur we apne kánon se úncha waxed gross, and iheir ears are sunte hain, aur unhon ne apní dull of hearing, and their eyes ánkhen múnd lín, tá aisá na ho, they have closed ; lest at any time ki we ánkhon se dekhen, aur ká- they should see with their eyes, non se sunen, aur dil se samjhen, and hear with their ears, and aur rujú láwey, aur main unhen should understand with their changa karún.

heart, and should be converted,

and I should heal them. 16 Parmubárak tumhárí ánkhen, 16 But blessed are your eyes, for kyúņki we dekhtíņ: aur mubárak they see : and your ears, for they tumhare kán, ki we sunte hain. hear.

17 Kyunki main tum se sach ka- 17 For verily I say unto you, htá hứn, ki Bahut se nabí aur That many prophets and rightrást bázon ne árzú ki, ki jo tum eous men have desired to see those dekhte ho, dekhen, par na dekhá, things which ye see, and have not aur jo tum sunte ho, sunen, par seen them; and to hear those things na suná.

which ye hear, and have not heard

them. 18 | Abtum kisán kí tamsil suno. 18 | Hear ye therefore the para

ble of the sower. 19 Jab khí us bádshnhat kí bát 19 When any one heareth the suntá, aur nahin samajhtá, to wuh word of the kingdom, and unsharír átá, aur jo kuchh us ke dilderstandeth it not, then cometh men boyá gayá, le játa hai. Yih the wicked one, and catcheth away wuh hai, jo ráh ke kináre boyá that which was sown in his heart. gaya.

This is he which received seed by

the way side. 20 Jo patthrílí zamín men boya 20 But he that received the gayá, wuh hai, jo kalám suntá, aur seed into stony places, the same is jald ķhushí se mán letá hai; he that heareth the word, and

anon with joy receiveth it; 21 Lekin is sabab ki jaş nahin 21 Yet hath he not root in himpakrí, chand roza hai : ki jab wuh self, but dureth for a while: for kalám ke sabab musíbat men when tribulation or persecution pastá, yá satáyá játá hai, to jald ariseth because of the word, by thokar kháta hai."

and by he is offended. 22 Jo kánton men boyá gayá, 22 He also that received seed wuh hai, jo kalám ko suntá, par among the thorns is he that hearis dunyá kí fikr aur daulat ká eth the word; and the care of fareb kalám ko dabá dete, aur this world, and the deceitfulness wuh be phal hotá hai.

of riches, choke the word, and he

becometh unfruitful. 23 Par jo achchhí zamín men

23 But he that received seed boyá gayá, wuh hai, jo kalám ko into the good ground is he that suntá, aur samajhtá, aur phal látá, heareth the word, and underaur taiyár bhí hotá, baʼze men standeth it; which also beareth sau guna, baʼze men sáth guns, fruit, and bringeth forth, some baʼze men tís guná.

an hundred-fold, some sixty, some

thirty. 24 | Phir us ne ek aur tamsíl láke 24 | Another parable put he unhen kahá, ki Ásmán kí bád-forth unto them, saying, The kingsháhat us ádmi kí mánind hai, dom of heaven is sikened unto a jis ne achchhá bíj apne khet men man which sowed good seed in bová:

his field: 25 Par jab log so ga,e, us ká 25 But while men slept, his dushman ayá, aur us ke kheton enemy came and sowed tares men karwá dána bo gayá. among the wheat, and went his

way. 26 Jis waqt ankúrá niklá, aur 26 But when the blade was bálen lagin, tab kațwá dáná bhí sprung up, and brought forth záhir húá.

fruit, then appeared the tares also. 27. Tabus gharwale ke naukaron 27 So the servants of the housene Áke kaha, Ai Sáhib, ky, tủ me holder came and said unto him, khet men achchhe bij na bo,e Sir, didst not thou sow good seed

« ÎnapoiContinuați »