An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures, Volumul 2E. Littell, 1825 |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 100
Pagina v
... Latin Version of Jerome ; - III . Of the Vulgate Version , and its Editions ; - IV . Critical Value of the Latin Vulgate Version . - SECTION II . On the Antient Versions of the New Testament . -- - 197 I. ORIENTAL VERSIONS . 1. Peschito ...
... Latin Version of Jerome ; - III . Of the Vulgate Version , and its Editions ; - IV . Critical Value of the Latin Vulgate Version . - SECTION II . On the Antient Versions of the New Testament . -- - 197 I. ORIENTAL VERSIONS . 1. Peschito ...
Pagina 19
... Latin . The interpreter therefore did not attend him in order to translate Greek words into Hebrew , but for the purpose of render- ing into Hebrew or Greek the discourse which Titus pronounced in Latin . 2. It has also been urged as a ...
... Latin . The interpreter therefore did not attend him in order to translate Greek words into Hebrew , but for the purpose of render- ing into Hebrew or Greek the discourse which Titus pronounced in Latin . 2. It has also been urged as a ...
Pagina 31
... Latin words and phrases , that occur in the New Testament . ― The following is a list of the principal Latinisms : -Accapion ( assarion , from the Latin word assarius ) , equivalent to about three quarters of a farthing of our money ...
... Latin words and phrases , that occur in the New Testament . ― The following is a list of the principal Latinisms : -Accapion ( assarion , from the Latin word assarius ) , equivalent to about three quarters of a farthing of our money ...
Pagina 32
... Latin , will furnish us with numerous ex- amples of this affinity . The two last indeed are not dialects , but entirely different languages ; the Latin having acquired very many words from the Greek , in consequence of the numerous ...
... Latin , will furnish us with numerous ex- amples of this affinity . The two last indeed are not dialects , but entirely different languages ; the Latin having acquired very many words from the Greek , in consequence of the numerous ...
Pagina 54
... Latin version , which is followed by Isidore bishop of Seville , Remigius , Bede , Rabanus Maurus , Haymo , Anselm , Pietro Damiani , Bernard , and all subsequent writers in com- munion with the Latin church for the last thousand years ...
... Latin version , which is followed by Isidore bishop of Seville , Remigius , Bede , Rabanus Maurus , Haymo , Anselm , Pietro Damiani , Bernard , and all subsequent writers in com- munion with the Latin church for the last thousand years ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy ..., Volumul 2 Thomas Hartwell Horne Vizualizare completă - 1825 |
An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy ..., Volumul 2 Thomas Hartwell Horne Vizualizare completă - 1825 |
An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy ..., Volumul 2 Thomas Hartwell Horne Vizualizare completă - 1825 |
Termeni și expresii frecvente
antient antient versions apostle Arabic Bible biblical biblical critics Bishop century Chaldee chapter Christian church Codex Codex Alexandrinus collated contains copies critical Deut divine doctrine edition English Epistles Exod expressed fathers folio Greek language Griesbach hath Hebrew Bible Hebrew language Hebrew text Hexapla Holy illustrated instance interpretation Jesus Christ Jewish Jews John Josephus language Latin Latin version learned letters Lexicon literal London Lord Luke manuscripts Matt meaning Michaelis noticed Novi Testamenti Old Testament original parables parallel passages Pentateuch Polyglott printed prophecy prophets Psal Psalms published quotations rendered Sacra sacred writings Saint Saint Paul Samaritan Samaritan Pentateuch Scriptures sense Septuagint Septuagint version shew spirit supra Syriac Talmud Targum thee things thou translation unto various readings vellum verse viii volume Vulgate Wetstein words written δε εις εν επι και μη οἱ ου ουκ τω