An Entertaining Tale of Quadrupeds: Translation and Commentary

Coperta unu
Columbia University Press, 2003 - 557 pagini
Nicholas (U. of Melbourne, Australia) and Baloglou (State U. of New York, Oswego) have done an admirable job in creating a translation and commentary of this 15th-century Byzantine text that's accessible to specialist and non-specialist alike. The tales are of very human-like activities, banter, and scuffles between talking animals. In their lengthy (159- page) introduction to the side-by-side translation, Nicholas and Baloglou describe the political and cultural context of the work, emphasizing the political innuendo that might be gleaned from the tale's satirical tone. They describe the tales within the context of other texts, both Byzantine and foreign. Appendices provide the texts of some of these influences, as well as discussion of literary and historical issues raised in the animals' stories. Annotation (c)2003 Book News, Inc., Portland, OR (

Ce spun oamenii - Scrieți o recenzie

LibraryThing Review

Comentariu Utilizator  - veranasi - LibraryThing

Taking into consideration that it is dated and Byzantine, the book was alright. I'm not certain it would as popular today as it was back in the 1300s, but it does serve as marker of what can and will ... Citiți recenzia completă


Illustrations 221
Commentary 253
The Tale and the Book of Birds
Historical Interpretations
Structural Issues
Drept de autor

Alte ediții - Afișați-le pe toate

Termeni și expresii frecvente

Despre autor (2003)

Nick Nicholas is a research fellow in the Department of Linguistics and Applied Linguistics at the University of Melbourne, Australia, and a contributor to the Thesaurus Linguae Graecae project at the University of California, Irvine.George Baloglou is an associate professor of mathematics at the State University of New York, Oswego.

Informații bibliografice