The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated Out of the Greek : Being the Version Set Forth A. D. 1611, Compared with the Most Ancient Authorities and Revised A. D. 1881Rufus Wendell, 1882 - 616 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 84
Pagina
... 506.13 1882 650 CHRISTO NOV : ANGLI SIGILL IN COLL HARVARDI LIBRARY OF THE Divinity School . RECEIVED Nov. 1884 , FROM THE LIBRARY OF EZRA ABBOT , LATE PROFESSOR IN THE SCHOOL . Wendel THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST.
... 506.13 1882 650 CHRISTO NOV : ANGLI SIGILL IN COLL HARVARDI LIBRARY OF THE Divinity School . RECEIVED Nov. 1884 , FROM THE LIBRARY OF EZRA ABBOT , LATE PROFESSOR IN THE SCHOOL . Wendel THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST.
Pagina
Translated Out of the Greek : Being the Version Set Forth A. D. 1611, Compared with the Most Ancient Authorities and Revised A. D. 1881 Rufus Wendell. : THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST.
Translated Out of the Greek : Being the Version Set Forth A. D. 1611, Compared with the Most Ancient Authorities and Revised A. D. 1881 Rufus Wendell. : THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST.
Pagina i
... Forth A. D. 1611, Compared with the Most Ancient Authorities and Revised A. D. 1881 Rufus Wendell. THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST . AMERICAN REVISERS . GENERAL OFEICERS OF THE AMERICAN BIBLE REVISION.
... Forth A. D. 1611, Compared with the Most Ancient Authorities and Revised A. D. 1881 Rufus Wendell. THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST . AMERICAN REVISERS . GENERAL OFEICERS OF THE AMERICAN BIBLE REVISION.
Pagina ii
... ALFRED LEE , D.D. , LL.D. , Bishop of the Diocese of Delaware . * Died before publication of the Revised Testament , but after the work of Revision had been completed . THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST.
... ALFRED LEE , D.D. , LL.D. , Bishop of the Diocese of Delaware . * Died before publication of the Revised Testament , but after the work of Revision had been completed . THE NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST.
Pagina iii
... JESUS CHRIST TRANSLATED OUT OF THE GREEK : BEING THE VERSION SET FORTH A. D. 1611 COMPARED WITH THE MOST ANCIENT AUTHORITIES AND REVISED A. D. 1881 . THE REVISION OF 1881 COMPARED WITH THE VERSION OF 1611 : SHOWING , AT A GLANCE , WHAT ...
... JESUS CHRIST TRANSLATED OUT OF THE GREEK : BEING THE VERSION SET FORTH A. D. 1611 COMPARED WITH THE MOST ANCIENT AUTHORITIES AND REVISED A. D. 1881 . THE REVISION OF 1881 COMPARED WITH THE VERSION OF 1611 : SHOWING , AT A GLANCE , WHAT ...
Cuprins
1 | |
77 | |
126 | |
209 | |
269 | |
349 | |
381 | |
411 | |
480 | |
489 | |
495 | |
499 | |
501 | |
534 | |
543 | |
549 | |
432 | |
443 | |
454 | |
462 | |
469 | |
476 | |
557 | |
559 | |
561 | |
603 | |
613 | |
Alte ediții - Afișează-le pe toate
The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated Out of ... Rufus Wendell Vizualizare completă - 1882 |
The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated Out of ... Rufus Wendell Vizualizare completă - 1882 |
The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated Out of ... Rufus Wendell Nu există previzualizare disponibilă - 2015 |
Termeni și expresii frecvente
¹Or add marg ancient authorities omit ancient authorities read angel apostles Authorised Version baptized behold believe blessed bondservant brethren brother called Capernaum cast chief priests Christ Jesus church circumcision cometh commanded dead death devil disciples doth earth evil faith Father flesh Galilee Gentiles give glory goeth gospel grace Greek hand hath hear heard heart heaven Herod Holy Ghost Jerusalem Jesus answered Jesus Christ Jesus said unto Jews John Judæa king kingdom Lord Jesus Christ Moses multitude passover Paul PAUL THE APOSTLE Peter Pharisees pray preached prophets receive righteousness Sadducees saith unto say unto scribes sent servant shew Simon Peter sins sons of Zebedee spake speak Spirit spoken straightway synagogue temple thine things thou art thou hast thou shalt took unto thee voice Wherefore whosoever witness word ye know yourselves
Pasaje populare
Pagina 11 - Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
Pagina 265 - The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.
Pagina 27 - Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.
Pagina 23 - And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.
Pagina 262 - They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be : that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted My raiment among them, and for My vesture they did cast lots.
Pagina 263 - Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, " They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.
Pagina 64 - His Lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed ; thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
Pagina 583 - And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion; and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.
Pagina 151 - And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman ? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet : but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.
Pagina 247 - Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.