Imagini ale paginilor
PDF
ePub

These two last words belong, I think, to Worcester, as I have observed, Art. lxxxv., ad fin. A little below, qu.,—

Hot.

66 'My lord,

Here's letters for you.

I can't read them now."

3,

"A fool go with my soul, whither it goes!"

Massinger, Unnatural Combat, i. 1, Moxon, p. 27, col. 2,—

[ocr errors][merged small][merged small]

Or is this quoted in the Variorum ?-[No.-Ed.]

and to

Note the frequent omission of single words, mostly short ones, in the two parts of King Henry IV., folio ; about the same extent, I think, in King Henry V.

ii. 2,

II. KING HENRY IV.

"This Doll Tear-sheet should be some road." Coleridge's correction- Tear-street-ought to have been made long ago. Perhaps street (the tr being written as many even now write it) was written for sheet. (Browne, Britannia's Pastorals, B. i. Song iv., Clarke's ed. p. 130,— that her skill in herbs might help remove

The freshing of a wound which he had got

In her defence," &c.

Festering, I imagine; festring--freshing). The corruption must have taken place early, for the name Doll Tear-sheet occurs in Jonson's Silent Woman, ii. 3, ad fin.,—“ It shall

not have hope to repair itself by Constantinople, Ireland, or Virginia; but the best and last fortune to it knighthood shall be to make Doll Tear-sheet, or Kate Common, a lady ; and so it knighthood may eat."1 King Henry IV. P. ii. was first published (auctore Equite) in 1600; the Silent Woman is said to have been first acted, and first published, in 1609.

4,-" You make fat rascals, mistress Doll." There is a species of tea-cake in Yorkshire, called-appropriately—a fat rascal.

Ib.,"

2

little tidy Bartholomew boar-pig." What is tidy? Possibly "Bartholomew-tide boar-pig" (as, e.g., King Henry V. v. 2, "maids—are like flies at Bartholomewtide); or "little tiny B." &c.

[merged small][ocr errors][merged small]

Came like itself, in base and abject routs,

Led on by bloody youth, guarded with rage,
And countenanc'd by boys and beggary;" &c.

Rags, surely. E seems occasionally to have supplanted s at the end of words.

1 This passage (not to mention Steevens's quotation from The Playe of Robyn Hoode) might surely have reconciled Coleridge and Walker to Mrs. Tear-sheet; but, qu., is not rode, as the old copies spell it, a misprint for hore? The letters d and h are liable to be confounded, as in hewn and drawn, and, for the transposition, compare end for due, Sonnet lxix.-Ed.

2 Tidy, though a convenient word, is not found elsewhere in Shakespeare.-Ed.

2,—

Against all chances, men are ever merry,

But heaviness foreruns the good event.

West. Therefore be merry, coz; since sudden sorrow

Serves to say this,3-Some good thing comes to-morrow." Seems. Herrick, Clarke, vol. ii. page 79, xlii., Oberon's Palace,

"The tempting mole, stolen from the neck

Of the shy virgin, seems to deck

The entrance."

Serves. This confusion, I suspect, is not unfrequent in old books.

[blocks in formation]

Serves-seemes.

“I do arrest thee, traitor, of high treason;" &c.

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

Note the transition from you, which runs through the preceding part of the scene, to the opprobrious thou. Massinger, Bondman, v. 3, Moxon, p. 96, col. 1,—

"Your hand, Leosthenes :" &c.

[ocr errors][merged small]

the latter being spoken to the seeming slave, Marullo. So, too, King Henry VIII. iii. 2,

[ocr errors][merged small]

Your long coat, priest, protects you; thou shouldst feel
My sword i' 'th' life-blood of thee else."

3,-"An I had but a belly of any indifferency, I were simply the most active fellow in Europe. My womb, my womb,

3 Walker had written thus, but altered it to this.-Ed.

my womb undoes me." This must be a quotation from soine tragedy of the Cambyses stamp. King Henry V. iii. 6,— 'Why, then rejoice therefore." One of Pistol's scraps of

plays, I imagine,—

"Why, then rejoice therefore."

(See S. V., Art. xi.) Compare Ford, Love's Sacrifice, iv. 1, Moxon, p. 91, col. 1, where the "old antic" Mauruccio says,

"Come you, my learned counsel, do not roar:

If I must hang, why then lament therefore." Add King Henry V. ii. 3, near the beginning,— Falstaff he is dead,

[ocr errors]

And we must yearn therefore."

Twelfth Night, v. 1,-"therefore perpend, my princess, and give ear." Perhaps from a tragedy; though dramatic scraps seem to be hardly in the Clown's way. Beaumont and Fletcher, Scornful Lady, iv. 1, Abigail says,—“Would I had never seen those eyes, those eyes, those orient eyes !" undoubtedly a quotation from a play.

Ib.,-"forgetive." Compare minsitive, Jonson, Poetaster, iii. i., Gifford, vol. ii. p. 467,—" the other they count too simple and minsitive;" if this latter is from to mince. Daniel, Queen's Arcadia, ii. 2, 1623, p. 349,

[merged small][ocr errors]

I

presume that wit of yours, That is so piersive, can conceive how that

Our promise must not prejudice our good."

[ocr errors]

thou art a summer bird,

That ever in the haunch of winter sings
The lifting up of day."

Compare King John, v. 6,—

"Why here walk I, in the black brow of night,

To find you out;"

at least, if it means in the fore part of the night, early in the night. 2 King Henry VI., near the end,

"And, like a gallant in the brow of youth,
Repairs him with occasion."

Epilogue,"If you look for a good speech now, you undo me for what I have to say, is of mine own making; and what, indeed, I should say, will, I doubt, prove mine own marring." Surely shall; both the word indeed, and the context, seem to demand this.

i. 2,

KING HENRY V.

"And make your chronicle as rich with praise," &c. See context. What has your to do here? Fol., their. Her of course. See Var. notes.

Ib.,

"Yet that is but a curs'd necessity,"

and Var. notes. Falluntur. Read curst, i.e., froward, perverse, ill-natured; e.g., Venus and Adonis, St. cxlviii.,— fearfully the dogs exclaim aloud:

[ocr errors]

Finding their enemy to be so curst,

They all strain court'sy who shall cope him first."

Carew, ed. Clarke, lxxviii. St. iii. p. 109 (To a Lady that desired I would love her),—" Love curst rebels." See con

« ÎnapoiContinuă »