Historical Sketches of the Native Irish and their Descendants with regard to Literature |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 52
Pagina 46
... Testament in the Irish language , ascribed to himself . * " Tibi laus , tibi gloria , tibi gratiarum actio , Jesu piissime , Jesu potentissime , Jesu dulcissime ; qui dixisti — Ego sum via , veritas , et vita ; —via sine devio , veri ...
... Testament in the Irish language , ascribed to himself . * " Tibi laus , tibi gloria , tibi gratiarum actio , Jesu piissime , Jesu potentissime , Jesu dulcissime ; qui dixisti — Ego sum via , veritas , et vita ; —via sine devio , veri ...
Pagina 51
... Testament into their mother tongue . " + The first work in which Mr Kearney engaged was an Irish Catechism and Primer , - " Alphabetum et ratio handed by Ussher to Sir James Ware as serviceable for his works . - Nicholas Ma- guire ...
... Testament into their mother tongue . " + The first work in which Mr Kearney engaged was an Irish Catechism and Primer , - " Alphabetum et ratio handed by Ussher to Sir James Ware as serviceable for his works . - Nicholas Ma- guire ...
Pagina 52
... the Argyle library , which is supposed to be unique . There is another , but imperfect , in the possession of a private gentleman in Scotland . 2 munion - book and New Testament in the Irish language 52 LITERARY HISTORY .
... the Argyle library , which is supposed to be unique . There is another , but imperfect , in the possession of a private gentleman in Scotland . 2 munion - book and New Testament in the Irish language 52 LITERARY HISTORY .
Pagina 53
... Testament was scrupulously made from the original Greek , " to which , " says he , in his dedication to the king , " I tied myself , as of duty I ought . " Shortly after the accession of James the First , which was in March , 1603 ...
... Testament was scrupulously made from the original Greek , " to which , " says he , in his dedication to the king , " I tied myself , as of duty I ought . " Shortly after the accession of James the First , which was in March , 1603 ...
Pagina 55
... Testament in Irish was the only part of the Scriptures yet published , with the exception of those passages which were inserted in the Book of Common Prayer . For the translation of the Old Testament into Irish , we are indebted to the ...
... Testament in Irish was the only part of the Scriptures yet published , with the exception of those passages which were inserted in the Book of Common Prayer . For the translation of the Old Testament into Irish , we are indebted to the ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Historical Sketches of the Ancient Native Irish and Their Descendants Christopher Anderson Vizualizare completă - 1828 |
Historical Sketches of the Ancient Native Irish and Their Descendants Christopher Anderson Vizualizare completă - 1828 |
Historical Sketches of the Ancient Native Irish and Their Descendants Christopher Anderson Vizualizare completă - 1828 |
Termeni și expresii frecvente
afterwards Alcuine already ancient Andrew Donlevy Archbishop Ussher Armagh Bedell Bible Bishop Boyle Britain Catechism Celtic Celts century character Christ Christian church copies dialects districts divine Dr Sall Dublin edition employed English English language favour Fitzralph French Gaelic Gaul Gospel grammar guage hath Highlands hundred individuals inhabitants instance instruction Ireland Irish College Irish language Irish tongue Irishman islands Kilkenny Kilmore King kingdom knowledge labour land learned letter Lord Manks manuscripts medium ment minister moral Munster Murcot Native Irish neglected never notice observed parish period population preaching present printed province published reader reference regard says scholars schools Scotland Scriptures Society souls speak Irish spoken St George's Channel teaching Testament things thousand tion translation Trinity College truth Ussher vernacular tongue volume Waldensian Wales Welsh Welsh Bible whole words writer