Imagini ale paginilor
PDF
ePub

14

2 Thou, who didst come to bring
On thy redeeming wing
Healing and sight

Health to the sick in mind,
Sight to the inly blind,-
O now to all mankind
Let there be light!

3 Spirit of truth and love,
Life-giving, holy Dove,

Speed forth thy flight;

Move on the waters' face,
Spreading the beams of grace,
And in earth's darkest place
Let there be light!

4 Blessed and holy Three,
Glorious Trinity,

Grace, love, and might,

Boundless as ocean's tide,
Rolling in fullest pride,

Through the world full and wide,
Let there be light!

6,6,4,6,6,6,4. (26)

YLORY to God on high!

Let heaven and earth reply,

Praise ye his name!

Angels, his love adore,

Who all our sorrows bore;

And saints, cry evermore,
Worthy the Lamb!

14

2 Keya ka pātayun,
Napoostumakayun,
Mey' wapewin;
Akoosewin, numma
Nisetotumoowin
Ită atukwuke,
Kutta wastão.

3 Tapwawe A'cha'k, ka
Makeyun pimat ́sewin,
Unooch make:
Kisawatisewin

Misewa 'ta nookwun,
A wunetipiskak
Kutta wastão.

4 Saway 'takooseyun,
A kachayeweyun,
Sake wawin,
Māsamukuk ispeech
Kiche kume keyam
Misewā āskumik

Kutta wastão.

6,6,4,6,6,6,4. (26)

UNETO ispimik,

M Kutta kistāyimow,

Meyoo achimik !

Sakehik, angel'tik,
Napoostumakooyak,
Kistayetakoosew
Mayutchikoos!

15

2 All they around the throne
Cheerfully join in one,
Praising his name:

We who have felt his blood
Sealing our peace with God,
Sound his high praise abroad;
Worthy the Lamb!

3 Join, all the ransomed race,
Our Lord and God to bless;
Praise ye his name!

In him we will rejoice,
Making a cheerful noise,

Shouting with heart and voice,
Worthy the Lamb!

4 Though we must change our place,
Yet shall we never cease
Praising his name:

To him we'll tribute bring,
Hail him our gracious King,
And without ceasing sing,
Worthy the Lamb!

Go

8,7,8,7,4 7. (28)

OD the Lord is King; before him, J Earth, with all thy nations, wait! Where the cherubim adore him,

Sitteth he in royal state;

He is holy,

Blessed, only Potentate!

2 Tutoo unta waska
Kiche upewinik
Mumichimão:
Keyanow oomikoom
Kachiştinikooyuk,
Ke kiskayimanow
Mayutchikoos!

3 Pāmachehikooyāk
Ke Munetoome wow,
Mumichimik :

Mumatakoohatak

Ke tainak o'che.
Ase kiskāyimuk
Mayutchikoos!

4 Ata sipwātāyuk
'Kaweya poonetak,
Mamichimuk:

"Hail!" ke ka itanow,
"N' kiche Okemam'nan,"
A nikumoostowuk

Mayutchikoos!

15

MUN

8,7,8,7,4,7. (28).

UN'TO Kiche Okemawew
Pähik uskek ka 'yayāk!
Mumichimik Cherubitik,

A kiche okemawit;

Kunatisew,

Weya piko tāpāyetuk.

2 God the Lord is King of glory,
Zion, tell the world his fame;
Ancient Israel, the story

Of his faithfulness proclaim;
He is holy,

Holy is his awful name.

3 In old times when danger darkened,
When, invoked by priest and seer,
To his people's cry he hearkened,
Answered them in all their fear;
He is holy,

As they called, they found him near.
4 Laws divine to them were spoken
From the pillar of the cloud;
Sacred precepts, quickly broken:
Fiercely then his vengeance flowed;
He is holy,

To the dust their hearts were bowed. 5 But their father God forgave them, When they sought his face once more; Ever ready was to save them, Tenderly did he restore; He is holy,

We too will his grace implore.

6 God in Christ is all-forgiving,
Waits his promise to fulfil;
Come, exalt him all the living,
Come, ascend his holy hill;
He is holy,
Worship at his holy hill.

« ÎnapoiContinuă »