Imagini ale paginilor
PDF
ePub

METHODIST NIKUMOOWINA.

METHODIST HYMNS.

ADORATION.

C. M. (1)

FOR a thousand tongues to sing My great Redeemer's praise; The glories of my God and King, The triumphs of his grace.

2 My gracious Master and my God, Assist me to proclaim,

To spread through all the earth abroad The honours of thy Name.

3 Jesus! the Name that charms our fears, That bids our sorrows cease;

'Tis music in the sinner's ear,
"Tis life, and health, and peace.

4 He breaks the power of cancelled sin,
And sets the prisoner free;

His blood can make the foulest clean,
His blood availed for me.

5 He speaks, and, listening to his voice,
New life the dead receive;

The mournful, broken hearts rejoice;
The humble poor believe.

METHODIST NIKUMOOWINA.

MUNETOWAYETAKOOSEWIN.

C. M. (1)

MECHAT 'ta mumichimāwuk

Oopimache'wawa,

Kitta nikumoostowatchik
Kisa Munetowa.

2 Kāsāwat'seyun, ne Mun'toom,
Wechehin kitta ke
Wetuman misewa uskek
Ke kiche Weyoowin.

3 Jesus! weyoowin mitoone
Ka meyooskakooyuk ;
Meywayetum oomuchat'sa
Jesus pamachehat.

4 Numutukwun muche'tewin,
A pimachehewāt;
Oomikoom oʻche pākehāo
Mawuch machat'seyit.

5 Pekiskwão! peatakoot 'sa
Ooske pimat'sewin

Meyão meskooch ka nipeyit
Ase tapwatakoot.

6 Hear him, ye deaf; his praise, ye dumb,
Your loosened tongues employ ;
Ye blind, behold your Saviour come,
And leap, ye lame, for joy.

7 Look unto him, ye nations; own
Your God, ye fallen race;

Look, and be saved through faith alone, Be justified by grace.

8 See all your sins on Jesus laid:
The Lamb of God was slain,

His soul was once an offering made
For every soul of man.

C. M. (2)

ATHER, how wide thy glory shines!
How high thy wonders rise!

Known through the earth by thousand signs,

By thousands through the skies.

2 Those mighty orbs proclaim thy power,
Their motions speak thy skill;
And on the wings of every hour
We read thy patience still.

3 Part of thy name divinely stands
On all thy creatures writ;

They show the labour of thy hands,
Or impress of thy feet.

6 Nutootak, aka peatowāk.
Nesta mumichimik,
Mena āka weapeyāk.
Kwa Jesus wapumik.

7 Wapumik ayis'yinetik,
Ke Muntoomewow;
Wapumik ā tapwātowāk,
Kiche pimat' seyāk.

8 Waputumook! muche'tewin,
Jesus à nuyutuk,
Weya ā pukitinisoot
'Che pimachehewat.

C. M. (2)

'OTA, misewa nookwun ke
Mumatakoosewin,

NOT

Misewa uskek kiskāy'tak wun,
Misewa ispimik.

2 Pesim, uchukoos, kakeyow,
Ase waputumak,

K'o'che kiskayimitinan,
A Sokatiseyun.

3 Puke ke Weyoowin nook wun

Ket osichikunik

Kechichea a ke o'che

Meyoo osetayun.

2

« ÎnapoiContinuă »