The Aias of Sophocles: With Critical and Explanatory NotesJ. Bartlett, 1851 - 342 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 100
Pagina 66
... passage as playing the part of a spy rather than that of an " insidiator . " That this explanation is not .... in itself improbable may be learnt from Xen . Mem . 4. 2. 15 , iàv dì nλitry τε καὶ ἁρπάζῃ τὰ τούτων ( τῶν πολεμίων ) , οὐ ...
... passage as playing the part of a spy rather than that of an " insidiator . " That this explanation is not .... in itself improbable may be learnt from Xen . Mem . 4. 2. 15 , iàv dì nλitry τε καὶ ἁρπάζῃ τὰ τούτων ( τῶν πολεμίων ) , οὐ ...
Pagina 68
... passage , then , εὖ δέ σ ' ἐκφέρει εὖ δέ σε φέρει πρὸς Αἴαντα , and the meaning of Athene , stated generally , is this : εὖ δὲ ἐξιχνεύεις , sc . εὖ δὲ Αἴαντα ἰχνεύεις ὥσπερ κύων Λάκαινα , with which we may aptly compare Plat . Parmen ...
... passage , then , εὖ δέ σ ' ἐκφέρει εὖ δέ σε φέρει πρὸς Αἴαντα , and the meaning of Athene , stated generally , is this : εὖ δὲ ἐξιχνεύεις , sc . εὖ δὲ Αἴαντα ἰχνεύεις ὥσπερ κύων Λάκαινα , with which we may aptly compare Plat . Parmen ...
Pagina 70
... passage is as follows : There is no longer any necessity that you should peer through or within this door ( since Aias whom you seek is within ) , but that you should state openly for what object you have taken upon yourself this eager ...
... passage is as follows : There is no longer any necessity that you should peer through or within this door ( since Aias whom you seek is within ) , but that you should state openly for what object you have taken upon yourself this eager ...
Pagina 73
... passage , and the author of Rhesus , v . 808 , δέσποιν ' ̓Αθάνα , φθέγματος γὰρ ἦσθόμην τοῦ σοῦ συνήθη γήρυν , have imitated the language of Homer ( Π . 2. 182 ) , ὡς φάθ ' · ὁ δὲ ξυνέηκε θεᾶς ἔπα φωνησάσης . In the same way the ...
... passage , and the author of Rhesus , v . 808 , δέσποιν ' ̓Αθάνα , φθέγματος γὰρ ἦσθόμην τοῦ σοῦ συνήθη γήρυν , have imitated the language of Homer ( Π . 2. 182 ) , ὡς φάθ ' · ὁ δὲ ξυνέηκε θεᾶς ἔπα φωνησάσης . In the same way the ...
Pagina 74
... passage of the tragic poets . The Schol . Ienens . defines it as a defective noun ( adjective ) : rúžıv μìn ἔοικεν ἔχειν τριγενοῦς , οὐκ ἔχει δὲ τὰ λοιπὰ δυὸ γένη . SCHOL . : τῷ νῷ πλανώμεθα . ἀλώμεθα · 24. Κἀγὼ θελοντής . " Read λons ...
... passage of the tragic poets . The Schol . Ienens . defines it as a defective noun ( adjective ) : rúžıv μìn ἔοικεν ἔχειν τριγενοῦς , οὐκ ἔχει δὲ τὰ λοιπὰ δυὸ γένη . SCHOL . : τῷ νῷ πλανώμεθα . ἀλώμεθα · 24. Κἀγὼ θελοντής . " Read λons ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Pasaje populare
Pagina 189 - For contemplation he and valour formed; For softness she, and sweet attractive grace; He for God only, she for God in him...
Pagina 219 - The heavens themselves, the planets, and this centre, Observe degree, priority, and place, Insisture, course, proportion, season, form, Office, and custom, in all line of order...
Pagina 310 - What stronger breast-plate than a heart untainted ? Thrice is he armed, that hath his quarrel just ; And he but naked, though locked up in steel, Whose conscience with injustice is corrupted.
Pagina 220 - Night is the time for toil ; To plough the classic field, Intent to find the buried spoil Its wealthy furrows yield ; Till all is ours that sages taught, That poets sang or heroes wrought.
Pagina 322 - Place me on Sunium's marbled steep, Where nothing, save the waves and I, May hear our mutual murmurs sweep; There, swan-like, let me sing and die: A land of slaves shall ne'er be mine— Dash down yon cup of Samian wine!
Pagina 322 - May hear our mutual murmurs sweep ; There, swan-like, let me sing and die : A land of slaves shall ne'er be mine — Dash down yon cup of Samian wine...
Pagina 220 - The gaudy, blabbing, and remorseful day Is crept into the bosom of the sea, And now loud -howling wolves arouse the jades That drag the tragic melancholy night...
Pagina 144 - Et celata diu in medium peccata dedisse." 6 Quum tonat. Suet. Calig. 51, " Nam qui deos tantopere contemneret, ad minima tonitrua et fulgura connivere, caput obvolvere ; ad vero majora proripere se e strato, sub lectumque condere, solebat." ' Murmure. Lucret. v. 1218, " Quoi non conrepunt membra pavore Fulminis horribili quom plaga torrida tellus Contremit et magnum pe rcurrunt murmura ccelum ? Non populei gentesque tremunt.
Pagina 201 - Is changed at least into a star; And who dares doubt the poets wise? Philosopher. But ask not bodies doomed to die To what abode they go; Since knowledge is but sorrow's spy, It is not safe to know.
Pagina 201 - To show that I was wrong. Ignorance is safe ; I then slept happily : if knowledge mend me not, Thou hast committed a most cruel sin, '°° To wake me into judgment, and then leave me.