The Aias of Sophocles: With Critical and Explanatory NotesJ. Bartlett, 1851 - 342 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 75
Pagina 3
... τε καὶ Οδυσ- σεὺς ἐπ ̓ αὐτῷ πλέον τι ἀριστεύειν περὶ τὴν τοῦ σώματος κομιδήν · καὶ κρινομένων περὶ τῶν ὅπλων κρατεῖ Οδυσσεύς . " Οθεν ὁ Αἴας , τῆς κρίσεως μὴ τυχών , παρακεκίνηται καὶ διέφθαρται τὴν γνώμην , ὥστε ἐφαπτόμενος τῶν ...
... τε καὶ Οδυσ- σεὺς ἐπ ̓ αὐτῷ πλέον τι ἀριστεύειν περὶ τὴν τοῦ σώματος κομιδήν · καὶ κρινομένων περὶ τῶν ὅπλων κρατεῖ Οδυσσεύς . " Οθεν ὁ Αἴας , τῆς κρίσεως μὴ τυχών , παρακεκίνηται καὶ διέφθαρται τὴν γνώμην , ὥστε ἐφαπτόμενος τῶν ...
Pagina 6
... τε κἀδήλωσεν · εὐθέως δ ̓ ἐγὼ Κατ ̓ ἴχνος ᾄσσω , καὶ τὰ μὲν σημαίνομαι , Τὰ δ ̓ ἐκπέπληγμαι , κοὐκ ἔχω μαθεῖν ὅτου . Καιρὸν δ ̓ ἐφήκεις · πάντα γὰρ τά τ ̓ οὖν πάρος Τά τ ̓ εἰσέπειτα σῇ κυβερνῶμαι χερί . ΑΘΗΝΑ . Εγνων , Οδυσσεῦ , καὶ ...
... τε κἀδήλωσεν · εὐθέως δ ̓ ἐγὼ Κατ ̓ ἴχνος ᾄσσω , καὶ τὰ μὲν σημαίνομαι , Τὰ δ ̓ ἐκπέπληγμαι , κοὐκ ἔχω μαθεῖν ὅτου . Καιρὸν δ ̓ ἐφήκεις · πάντα γὰρ τά τ ̓ οὖν πάρος Τά τ ̓ εἰσέπειτα σῇ κυβερνῶμαι χερί . ΑΘΗΝΑ . Εγνων , Οδυσσεῦ , καὶ ...
Pagina 7
... τε ποίμνας ἐκτρέπω σύμμικτά τε Λείας , ἄδαστα βουκόλων φρουρήματα · Ενθ ̓ εἰσπεσὼν ἔκειρε πολύκερων φόνον Κύκλῳ ῥαχίζων · κἀδόκει μὲν ἔσθ ̓ ὅτε Δισσοὺς ̓Ατρείδας αὐτόχειρ κτείνειν ἔχων , “ Οτ ̓ ἄλλοτ ̓ ἄλλον ἐμπίτνων στρατηλατών . Ἐγὼ ...
... τε ποίμνας ἐκτρέπω σύμμικτά τε Λείας , ἄδαστα βουκόλων φρουρήματα · Ενθ ̓ εἰσπεσὼν ἔκειρε πολύκερων φόνον Κύκλῳ ῥαχίζων · κἀδόκει μὲν ἔσθ ̓ ὅτε Δισσοὺς ̓Ατρείδας αὐτόχειρ κτείνειν ἔχων , “ Οτ ̓ ἄλλοτ ̓ ἄλλον ἐμπίτνων στρατηλατών . Ἐγὼ ...
Pagina 11
... τε κἀνάγει πάλιν " Απαντα τἀνθρώπεια · τοὺς δὲ σώφρονας Θεοὶ φιλοῦσι καὶ στυγοῦσι τοὺς κακούς . ΧΟΡΟΣ ΣΑΛΑΜΙΝΙΩΝ ΝΑΥΤΩΝ . Τελαμώνιε παί , τῆς ἀμφιρύτου Σαλαμῖνος ἔχων βάθρον ἀγχιάλου , Σὲ μὲν εὖ πράσσοντ ̓ ἐπιχαίρω · Σὲ δ ̓ ὅταν πληγὴ ...
... τε κἀνάγει πάλιν " Απαντα τἀνθρώπεια · τοὺς δὲ σώφρονας Θεοὶ φιλοῦσι καὶ στυγοῦσι τοὺς κακούς . ΧΟΡΟΣ ΣΑΛΑΜΙΝΙΩΝ ΝΑΥΤΩΝ . Τελαμώνιε παί , τῆς ἀμφιρύτου Σαλαμῖνος ἔχων βάθρον ἀγχιάλου , Σὲ μὲν εὖ πράσσοντ ̓ ἐπιχαίρω · Σὲ δ ̓ ὅταν πληγὴ ...
Pagina 16
... τε λύπῃ πᾶς ἐλήλαται κακῇ Ἡμεῖς θ ̓ ὁμοίως οὐδὲν ἧσσον ἢ πάρος . ร Αρ ̓ ἔστι ταῦτα δὶς τόσ ̓ ἐξ ἁπλῶν κακά ; ΧΟΡΟΣ ΣΑΛΑΜΙΝΙΩΝ ΝΑΥΤΩΝ . Ξύμφημι δή σοι καὶ δέδοικα μὴ ' κ θεοῦ Πληγή τις ἥκῃ . Πῶς γὰρ , εἰ πεπαυμένος Μηδέν τι μᾶλλον ἢ ...
... τε λύπῃ πᾶς ἐλήλαται κακῇ Ἡμεῖς θ ̓ ὁμοίως οὐδὲν ἧσσον ἢ πάρος . ร Αρ ̓ ἔστι ταῦτα δὶς τόσ ̓ ἐξ ἁπλῶν κακά ; ΧΟΡΟΣ ΣΑΛΑΜΙΝΙΩΝ ΝΑΥΤΩΝ . Ξύμφημι δή σοι καὶ δέδοικα μὴ ' κ θεοῦ Πληγή τις ἥκῃ . Πῶς γὰρ , εἰ πεπαυμένος Μηδέν τι μᾶλλον ἢ ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Pasaje populare
Pagina 189 - For contemplation he and valour formed; For softness she, and sweet attractive grace; He for God only, she for God in him...
Pagina 219 - The heavens themselves, the planets, and this centre, Observe degree, priority, and place, Insisture, course, proportion, season, form, Office, and custom, in all line of order...
Pagina 310 - What stronger breast-plate than a heart untainted ? Thrice is he armed, that hath his quarrel just ; And he but naked, though locked up in steel, Whose conscience with injustice is corrupted.
Pagina 220 - Night is the time for toil ; To plough the classic field, Intent to find the buried spoil Its wealthy furrows yield ; Till all is ours that sages taught, That poets sang or heroes wrought.
Pagina 322 - Place me on Sunium's marbled steep, Where nothing, save the waves and I, May hear our mutual murmurs sweep; There, swan-like, let me sing and die: A land of slaves shall ne'er be mine— Dash down yon cup of Samian wine!
Pagina 322 - May hear our mutual murmurs sweep ; There, swan-like, let me sing and die : A land of slaves shall ne'er be mine — Dash down yon cup of Samian wine...
Pagina 220 - The gaudy, blabbing, and remorseful day Is crept into the bosom of the sea, And now loud -howling wolves arouse the jades That drag the tragic melancholy night...
Pagina 144 - Et celata diu in medium peccata dedisse." 6 Quum tonat. Suet. Calig. 51, " Nam qui deos tantopere contemneret, ad minima tonitrua et fulgura connivere, caput obvolvere ; ad vero majora proripere se e strato, sub lectumque condere, solebat." ' Murmure. Lucret. v. 1218, " Quoi non conrepunt membra pavore Fulminis horribili quom plaga torrida tellus Contremit et magnum pe rcurrunt murmura ccelum ? Non populei gentesque tremunt.
Pagina 201 - Is changed at least into a star; And who dares doubt the poets wise? Philosopher. But ask not bodies doomed to die To what abode they go; Since knowledge is but sorrow's spy, It is not safe to know.
Pagina 201 - To show that I was wrong. Ignorance is safe ; I then slept happily : if knowledge mend me not, Thou hast committed a most cruel sin, '°° To wake me into judgment, and then leave me.