The Aias of Sophocles: With Critical and Explanatory NotesJ. Bartlett, 1851 - 342 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 77
Pagina 5
... νῦν ἐπὶ σκηναῖς σε ναυτικαῖς ὁρῶ Αἴαντος , ἔνθα τάξιν ἐσχάτην ἔχει , Πάλαι κυνηγετοῦντα καὶ μετρούμενον Ιχνη τὰ κείνου νεοχάραχθ ̓ , ὅπως ἴδης Εἴτ ̓ ἔνδον εἴτ ̓ οὐκ ἔνδον . Εὖ δέ σ ̓ ἐκφέρει Κυνὸς Λακαίνης ὥς τις εὔρινος βάσις . Ενδον ...
... νῦν ἐπὶ σκηναῖς σε ναυτικαῖς ὁρῶ Αἴαντος , ἔνθα τάξιν ἐσχάτην ἔχει , Πάλαι κυνηγετοῦντα καὶ μετρούμενον Ιχνη τὰ κείνου νεοχάραχθ ̓ , ὅπως ἴδης Εἴτ ̓ ἔνδον εἴτ ̓ οὐκ ἔνδον . Εὖ δέ σ ̓ ἐκφέρει Κυνὸς Λακαίνης ὥς τις εὔρινος βάσις . Ενδον ...
Pagina 8
... νῦν κατ ̓ οἴκους ξυνδέτους αἰκίζεται . Δείξω δὲ καὶ σοὶ τήνδε περιφανῆ νόσον , Ως πᾶσιν Αργείοισιν εἰσιδὼν θροῇς . Θαρσῶν δὲ μίμνε μηδὲ συμφορὰν δέχου Τὸν ἄνδρ ' · ἐγὼ γὰρ ὀμμάτων ἀποστρόφους Αὐγὰς ἀπείρξω σὴν πρόσοψιν εἰσιδεῖν . Οὗτος ...
... νῦν κατ ̓ οἴκους ξυνδέτους αἰκίζεται . Δείξω δὲ καὶ σοὶ τήνδε περιφανῆ νόσον , Ως πᾶσιν Αργείοισιν εἰσιδὼν θροῇς . Θαρσῶν δὲ μίμνε μηδὲ συμφορὰν δέχου Τὸν ἄνδρ ' · ἐγὼ γὰρ ὀμμάτων ἀποστρόφους Αὐγὰς ἀπείρξω σὴν πρόσοψιν εἰσιδεῖν . Οὗτος ...
Pagina 9
... νυν ἑστὼς καὶ μέν ̓ ὡς κυρεῖς ἔχων . ΟΔΥΣΣΕΥΣ . Μένοιμ ' ἄν · ἤθελον δ ̓ ἂν ἐκτὸς ὢν τυχεῖν . ΑΘΗΝΑ . Ω οὗτος , Αίας , δεύτερόν σε προσκαλῶ . Τί βαιὸν οὕτως ἐντρέπει τῆς ξυμμάχου ; ΑΙΑΣ . Ω χαίρ ' Αθάνα , χαῖρε Διογενὲς τέκνον , Ὡς εὖ ...
... νυν ἑστὼς καὶ μέν ̓ ὡς κυρεῖς ἔχων . ΟΔΥΣΣΕΥΣ . Μένοιμ ' ἄν · ἤθελον δ ̓ ἂν ἐκτὸς ὢν τυχεῖν . ΑΘΗΝΑ . Ω οὗτος , Αίας , δεύτερόν σε προσκαλῶ . Τί βαιὸν οὕτως ἐντρέπει τῆς ξυμμάχου ; ΑΙΑΣ . Ω χαίρ ' Αθάνα , χαῖρε Διογενὲς τέκνον , Ὡς εὖ ...
Pagina 11
... νῦν φθιμένης νυκτὸς Μεγάλοι θόρυβοι κατέχουσ ̓ ἡμᾶς Ἐπὶ δυσκλείᾳ , σὲ τὸν ἱππομανῆ Λειμῶν ἐπιβάντ ̓ ὀλέσαι Δαναῶν Βοτὰ καὶ λείαν , 120 125 130 135 140 145 " Ηπερ δορίληπτος ἔτ ̓ ἦν λοιπὴ Κτείνοντ ' αἴθωνι σιδήρῳ ΑΙΑΣ . 11 Τούτου τίς ἄν ...
... νῦν φθιμένης νυκτὸς Μεγάλοι θόρυβοι κατέχουσ ̓ ἡμᾶς Ἐπὶ δυσκλείᾳ , σὲ τὸν ἱππομανῆ Λειμῶν ἐπιβάντ ̓ ὀλέσαι Δαναῶν Βοτὰ καὶ λείαν , 120 125 130 135 140 145 " Ηπερ δορίληπτος ἔτ ̓ ἦν λοιπὴ Κτείνοντ ' αἴθωνι σιδήρῳ ΑΙΑΣ . 11 Τούτου τίς ἄν ...
Pagina 12
... νῦν Εὔπέιστα λέγει , καὶ πᾶς ὁ κλύων Τοῦ λέξαντος χαίρει μᾶλλον Τοῖς σοῖς ἄχεσιν καθυβρίζων . Τῶν γὰρ μεγάλων ψυχῶν ἱεὶς Οὐκ ἂν ἁμάρτοι · κατὰ δ ̓ ἄν τις ἐμοῦ Τοιαῦτα λέγων οὐκ ἂν πείθοι · Πρὸς γὰρ τὸν ἔχονθ ̓ ὁ φθόνος ἕρπει . Καίτοι ...
... νῦν Εὔπέιστα λέγει , καὶ πᾶς ὁ κλύων Τοῦ λέξαντος χαίρει μᾶλλον Τοῖς σοῖς ἄχεσιν καθυβρίζων . Τῶν γὰρ μεγάλων ψυχῶν ἱεὶς Οὐκ ἂν ἁμάρτοι · κατὰ δ ̓ ἄν τις ἐμοῦ Τοιαῦτα λέγων οὐκ ἂν πείθοι · Πρὸς γὰρ τὸν ἔχονθ ̓ ὁ φθόνος ἕρπει . Καίτοι ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Pasaje populare
Pagina 189 - For contemplation he and valour formed; For softness she, and sweet attractive grace; He for God only, she for God in him...
Pagina 219 - The heavens themselves, the planets, and this centre, Observe degree, priority, and place, Insisture, course, proportion, season, form, Office, and custom, in all line of order...
Pagina 310 - What stronger breast-plate than a heart untainted ? Thrice is he armed, that hath his quarrel just ; And he but naked, though locked up in steel, Whose conscience with injustice is corrupted.
Pagina 220 - Night is the time for toil ; To plough the classic field, Intent to find the buried spoil Its wealthy furrows yield ; Till all is ours that sages taught, That poets sang or heroes wrought.
Pagina 322 - Place me on Sunium's marbled steep, Where nothing, save the waves and I, May hear our mutual murmurs sweep; There, swan-like, let me sing and die: A land of slaves shall ne'er be mine— Dash down yon cup of Samian wine!
Pagina 322 - May hear our mutual murmurs sweep ; There, swan-like, let me sing and die : A land of slaves shall ne'er be mine — Dash down yon cup of Samian wine...
Pagina 220 - The gaudy, blabbing, and remorseful day Is crept into the bosom of the sea, And now loud -howling wolves arouse the jades That drag the tragic melancholy night...
Pagina 144 - Et celata diu in medium peccata dedisse." 6 Quum tonat. Suet. Calig. 51, " Nam qui deos tantopere contemneret, ad minima tonitrua et fulgura connivere, caput obvolvere ; ad vero majora proripere se e strato, sub lectumque condere, solebat." ' Murmure. Lucret. v. 1218, " Quoi non conrepunt membra pavore Fulminis horribili quom plaga torrida tellus Contremit et magnum pe rcurrunt murmura ccelum ? Non populei gentesque tremunt.
Pagina 201 - Is changed at least into a star; And who dares doubt the poets wise? Philosopher. But ask not bodies doomed to die To what abode they go; Since knowledge is but sorrow's spy, It is not safe to know.
Pagina 201 - To show that I was wrong. Ignorance is safe ; I then slept happily : if knowledge mend me not, Thou hast committed a most cruel sin, '°° To wake me into judgment, and then leave me.