The Aias of Sophocles: With Critical and Explanatory NotesJ. Bartlett, 1851 - 342 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 67
Pagina 6
... μοί τις ὀπτὴρ αὐτὸν εἰσιδὼν μόνον Πηδῶντα πεδία σὺν νεορράντῳ ξίφει Φράζει τε κἀδήλωσεν · εὐθέως δ ̓ ἐγὼ Κατ ̓ ἴχνος ἄσσω , καὶ τὰ μὲν σημαίνομαι , Τὰ δ ̓ ἐκπέπληγμαι , κοὐκ ἔχω μαθεῖν ὅτου . Καιρὸν δ ̓ ἐφήκεις · πάντα γὰρ τά τ ̓ οὖν ...
... μοί τις ὀπτὴρ αὐτὸν εἰσιδὼν μόνον Πηδῶντα πεδία σὺν νεορράντῳ ξίφει Φράζει τε κἀδήλωσεν · εὐθέως δ ̓ ἐγὼ Κατ ̓ ἴχνος ἄσσω , καὶ τὰ μὲν σημαίνομαι , Τὰ δ ̓ ἐκπέπληγμαι , κοὐκ ἔχω μαθεῖν ὅτου . Καιρὸν δ ̓ ἐφήκεις · πάντα γὰρ τά τ ̓ οὖν ...
Pagina 9
... μοι φράσον , Εβαψας ἔγχος εὖ πρὸς ' Αργείων στρατῷ ; ΑΙΑΣ . Κόμπος πάρεστι κοὐκ ἀπαρνοῦμαι τὸ μή . ΑΘΗΝΑ . * Η καὶ πρὸς ' Ατρείδαισιν χμασας χέρα ; " ΑΙΑΣ . Ωστ ̓ οὔποτ ̓ Αἴανθ ̓ οἵδ ̓ ἀτιμάσουσ ̓ ἔτι . ΑΘΗΝΑ . Τεθνάσιν ἄνδρες , ὡς τὸ ...
... μοι φράσον , Εβαψας ἔγχος εὖ πρὸς ' Αργείων στρατῷ ; ΑΙΑΣ . Κόμπος πάρεστι κοὐκ ἀπαρνοῦμαι τὸ μή . ΑΘΗΝΑ . * Η καὶ πρὸς ' Ατρείδαισιν χμασας χέρα ; " ΑΙΑΣ . Ωστ ̓ οὔποτ ̓ Αἴανθ ̓ οἵδ ̓ ἀτιμάσουσ ̓ ἔτι . ΑΘΗΝΑ . Τεθνάσιν ἄνδρες , ὡς τὸ ...
Pagina 10
... ΑΙΑΣ . Χωρῶ πρὸς ἔργον · τοῦτό σοι δ ̓ ἐφίεμαι , Τοιάνδ ̓ ἀεί μοι ξύμμαχον παρεστάναι . ΑΘΗΝΑ . Ορᾷς , Οδυσσεύ , τὴν θεῶν ἰσχὺν ὅση ; 105 110 115 Τούτου τίς ἄν σοι τἀνδρὸς ἢ προνούστερος , Η δρᾶν 10 ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ ΑΘΗΝΑ. ...
... ΑΙΑΣ . Χωρῶ πρὸς ἔργον · τοῦτό σοι δ ̓ ἐφίεμαι , Τοιάνδ ̓ ἀεί μοι ξύμμαχον παρεστάναι . ΑΘΗΝΑ . Ορᾷς , Οδυσσεύ , τὴν θεῶν ἰσχὺν ὅση ; 105 110 115 Τούτου τίς ἄν σοι τἀνδρὸς ἢ προνούστερος , Η δρᾶν 10 ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ ΑΘΗΝΑ. ...
Pagina 18
... μοί μοι . ΑΙΑΣ . ΤΕΚΜΗΣΣΑ . Τάχ ' , ὡς ἔοικε , μᾶλλον · ἢ οὐκ ἠκούσατε Αἴαντος , οἵαν τήνδε θωύσσει βοήν ; Ιώ μοί μοι . ΑΙΑΣ . ΧΟΡΟΣ ΣΑΛΑΜΙΝΙΩΝ ΝΑΥΤΩΝ . Ανὴρ ἔοικεν ἢ νοσεῖν , ἢ τοῖς πάλαι Νοσήμασι ξυνοῦσι λυπεῖσθαι παρών . Ἰω παὶ παῖ ...
... μοί μοι . ΑΙΑΣ . ΤΕΚΜΗΣΣΑ . Τάχ ' , ὡς ἔοικε , μᾶλλον · ἢ οὐκ ἠκούσατε Αἴαντος , οἵαν τήνδε θωύσσει βοήν ; Ιώ μοί μοι . ΑΙΑΣ . ΧΟΡΟΣ ΣΑΛΑΜΙΝΙΩΝ ΝΑΥΤΩΝ . Ανὴρ ἔοικεν ἢ νοσεῖν , ἢ τοῖς πάλαι Νοσήμασι ξυνοῦσι λυπεῖσθαι παρών . Ἰω παὶ παῖ ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Pasaje populare
Pagina 189 - For contemplation he and valour formed; For softness she, and sweet attractive grace; He for God only, she for God in him...
Pagina 219 - The heavens themselves, the planets, and this centre, Observe degree, priority, and place, Insisture, course, proportion, season, form, Office, and custom, in all line of order...
Pagina 310 - What stronger breast-plate than a heart untainted ? Thrice is he armed, that hath his quarrel just ; And he but naked, though locked up in steel, Whose conscience with injustice is corrupted.
Pagina 220 - Night is the time for toil ; To plough the classic field, Intent to find the buried spoil Its wealthy furrows yield ; Till all is ours that sages taught, That poets sang or heroes wrought.
Pagina 322 - Place me on Sunium's marbled steep, Where nothing, save the waves and I, May hear our mutual murmurs sweep; There, swan-like, let me sing and die: A land of slaves shall ne'er be mine— Dash down yon cup of Samian wine!
Pagina 322 - May hear our mutual murmurs sweep ; There, swan-like, let me sing and die : A land of slaves shall ne'er be mine — Dash down yon cup of Samian wine...
Pagina 220 - The gaudy, blabbing, and remorseful day Is crept into the bosom of the sea, And now loud -howling wolves arouse the jades That drag the tragic melancholy night...
Pagina 144 - Et celata diu in medium peccata dedisse." 6 Quum tonat. Suet. Calig. 51, " Nam qui deos tantopere contemneret, ad minima tonitrua et fulgura connivere, caput obvolvere ; ad vero majora proripere se e strato, sub lectumque condere, solebat." ' Murmure. Lucret. v. 1218, " Quoi non conrepunt membra pavore Fulminis horribili quom plaga torrida tellus Contremit et magnum pe rcurrunt murmura ccelum ? Non populei gentesque tremunt.
Pagina 201 - Is changed at least into a star; And who dares doubt the poets wise? Philosopher. But ask not bodies doomed to die To what abode they go; Since knowledge is but sorrow's spy, It is not safe to know.
Pagina 201 - To show that I was wrong. Ignorance is safe ; I then slept happily : if knowledge mend me not, Thou hast committed a most cruel sin, '°° To wake me into judgment, and then leave me.