The Aias of Sophocles: With Critical and Explanatory NotesJ. Bartlett, 1851 - 342 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 6
Pagina 19
... αν ΤΕΚΜΗΣΣΑ . Ιδού , διοίγω · προσβλέπειν δ ̓ ἔξεστί σοι Τὰ τοῦδε πράγη , καὐτὸς ὡς ἔχων κυρεί . ( Ανοίγεται ἡ σκηνή . ) ΑΙΑΣ . Στροφή α ' . Ἰὼ φίλοι ναυβάται , μόνοι ἐμῶν φίλων Μόνοι τ ̓ ἐμμένοντες ὀρθῷ νόμῳ , Ιδεσθέ μ ' οἷον ἄρτι κῦμα ...
... αν ΤΕΚΜΗΣΣΑ . Ιδού , διοίγω · προσβλέπειν δ ̓ ἔξεστί σοι Τὰ τοῦδε πράγη , καὐτὸς ὡς ἔχων κυρεί . ( Ανοίγεται ἡ σκηνή . ) ΑΙΑΣ . Στροφή α ' . Ἰὼ φίλοι ναυβάται , μόνοι ἐμῶν φίλων Μόνοι τ ̓ ἐμμένοντες ὀρθῷ νόμῳ , Ιδεσθέ μ ' οἷον ἄρτι κῦμα ...
Pagina 25
... αν Τίς πλοῦτος ; ἐν σοὶ πᾶσ ̓ ἔγωγε σώζομαι . ̓Αλλ ̓ ἴσχε κάμοῦ μνῆστιν . ̓Ανδρί ̓Ανδρί τοι χρεὼν Μνήμην προσεῖναι , τερπνὸν εἴ τί που πάθοι . Χάρις χάριν γάρ ἐστιν ἡ τίκτουσ ̓ ἀεί · Οτου δ ̓ ἀποῤῥεῖ μνῆστις εὖ πεπονθότος , Οὐκ ἂν ...
... αν Τίς πλοῦτος ; ἐν σοὶ πᾶσ ̓ ἔγωγε σώζομαι . ̓Αλλ ̓ ἴσχε κάμοῦ μνῆστιν . ̓Ανδρί ̓Ανδρί τοι χρεὼν Μνήμην προσεῖναι , τερπνὸν εἴ τί που πάθοι . Χάρις χάριν γάρ ἐστιν ἡ τίκτουσ ̓ ἀεί · Οτου δ ̓ ἀποῤῥεῖ μνῆστις εὖ πεπονθότος , Οὐκ ἂν ...
Pagina 30
... Αν οὔπώ τις ἔθρεψεν Αἰὼν Αἰακιδᾶν ἄτερθε τοῦδε . ΑΙΑΣ . “ Απανθ ̓ ὁ μακρὸς κἀναρίθμητος χρόνος Φύει τ ̓ ἄδηλα καὶ φανέντα κρύπτεται · Κοὐκ ἔστ ̓ ἄελπτον οὐδὲν , ἀλλ ̓ ἁλίσκεται Χὦ δεινὸς ὅρκος χαί περισκελείς φρένες . Κἀγὼ γὰρ , ὃς τὰ ...
... Αν οὔπώ τις ἔθρεψεν Αἰὼν Αἰακιδᾶν ἄτερθε τοῦδε . ΑΙΑΣ . “ Απανθ ̓ ὁ μακρὸς κἀναρίθμητος χρόνος Φύει τ ̓ ἄδηλα καὶ φανέντα κρύπτεται · Κοὐκ ἔστ ̓ ἄελπτον οὐδὲν , ἀλλ ̓ ἁλίσκεται Χὦ δεινὸς ὅρκος χαί περισκελείς φρένες . Κἀγὼ γὰρ , ὃς τὰ ...
Pagina 50
... αν Χειμῶνος εἴχετ ̓ , ἀλλ ̓ ὑφ ̓ εἵματος κρυφεὶς Πατεῖν παρείχε τῷ θέλοντι ναυτίλων . Οὕτω δὲ καὶ σὲ καὶ τὸ σὸν λάβρον στόμα Σμικροῦ νέφους τάχ ̓ ἄν τις ἐκπνεύσας μέγας Χειμὼν κατασβέσειε τὴν πολλὴν βοήν . 1080 1085 1090 ΤΕΥΚΡΟΣ . Ἐγὼ ...
... αν Χειμῶνος εἴχετ ̓ , ἀλλ ̓ ὑφ ̓ εἵματος κρυφεὶς Πατεῖν παρείχε τῷ θέλοντι ναυτίλων . Οὕτω δὲ καὶ σὲ καὶ τὸ σὸν λάβρον στόμα Σμικροῦ νέφους τάχ ̓ ἄν τις ἐκπνεύσας μέγας Χειμὼν κατασβέσειε τὴν πολλὴν βοήν . 1080 1085 1090 ΤΕΥΚΡΟΣ . Ἐγὼ ...
Pagina 54
... αν Εἰ τοὺς δίκῃ νικῶντας ἐξωθήσομεν Καὶ τοὺς ὄπισθεν ἐς τὸ πρόσθεν ἄξομεν . ̓Αλλ ̓ εἰρκτέον τάδ ̓ ἐστίν . Οὐ γὰρ οἱ πλατεῖς Οὐδ ̓ εὐρύνωτοι φῶτες ἀσφαλέστατοι , ̓Αλλ ̓ οἱ φρονοῦντες εὖ κρατοῦσι πανταχοῦ . Μέγας δὲ πλευρὰ βοῦς ὑπὸ ...
... αν Εἰ τοὺς δίκῃ νικῶντας ἐξωθήσομεν Καὶ τοὺς ὄπισθεν ἐς τὸ πρόσθεν ἄξομεν . ̓Αλλ ̓ εἰρκτέον τάδ ̓ ἐστίν . Οὐ γὰρ οἱ πλατεῖς Οὐδ ̓ εὐρύνωτοι φῶτες ἀσφαλέστατοι , ̓Αλλ ̓ οἱ φρονοῦντες εὖ κρατοῦσι πανταχοῦ . Μέγας δὲ πλευρὰ βοῦς ὑπὸ ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Pasaje populare
Pagina 189 - For contemplation he and valour formed; For softness she, and sweet attractive grace; He for God only, she for God in him...
Pagina 219 - The heavens themselves, the planets, and this centre, Observe degree, priority, and place, Insisture, course, proportion, season, form, Office, and custom, in all line of order...
Pagina 310 - What stronger breast-plate than a heart untainted ? Thrice is he armed, that hath his quarrel just ; And he but naked, though locked up in steel, Whose conscience with injustice is corrupted.
Pagina 220 - Night is the time for toil ; To plough the classic field, Intent to find the buried spoil Its wealthy furrows yield ; Till all is ours that sages taught, That poets sang or heroes wrought.
Pagina 322 - Place me on Sunium's marbled steep, Where nothing, save the waves and I, May hear our mutual murmurs sweep; There, swan-like, let me sing and die: A land of slaves shall ne'er be mine— Dash down yon cup of Samian wine!
Pagina 322 - May hear our mutual murmurs sweep ; There, swan-like, let me sing and die : A land of slaves shall ne'er be mine — Dash down yon cup of Samian wine...
Pagina 220 - The gaudy, blabbing, and remorseful day Is crept into the bosom of the sea, And now loud -howling wolves arouse the jades That drag the tragic melancholy night...
Pagina 144 - Et celata diu in medium peccata dedisse." 6 Quum tonat. Suet. Calig. 51, " Nam qui deos tantopere contemneret, ad minima tonitrua et fulgura connivere, caput obvolvere ; ad vero majora proripere se e strato, sub lectumque condere, solebat." ' Murmure. Lucret. v. 1218, " Quoi non conrepunt membra pavore Fulminis horribili quom plaga torrida tellus Contremit et magnum pe rcurrunt murmura ccelum ? Non populei gentesque tremunt.
Pagina 201 - Is changed at least into a star; And who dares doubt the poets wise? Philosopher. But ask not bodies doomed to die To what abode they go; Since knowledge is but sorrow's spy, It is not safe to know.
Pagina 201 - To show that I was wrong. Ignorance is safe ; I then slept happily : if knowledge mend me not, Thou hast committed a most cruel sin, '°° To wake me into judgment, and then leave me.