The Aias of Sophocles: With Critical and Explanatory NotesJ. Bartlett, 1851 - 342 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 95
Pagina 68
... εὔρινος to be the genitive of an adjective εὐρίν ( cf. κύνας εὔρινας , Xen . de Venat . 4. 6 , Pollux 2. 80 , and Æsch . Agam . 1093 ) , whilst Libanius and the Etym . τις , Μ . , εὔρινος βάσις ἢ εὐίσφρητος πορεία 68 NOTES .
... εὔρινος to be the genitive of an adjective εὐρίν ( cf. κύνας εὔρινας , Xen . de Venat . 4. 6 , Pollux 2. 80 , and Æsch . Agam . 1093 ) , whilst Libanius and the Etym . τις , Μ . , εὔρινος βάσις ἢ εὐίσφρητος πορεία 68 NOTES .
Pagina 70
... Æsch . Εum . 42 , αἵματι στάζοντα χεῖρας ; Eur . Andr . 523 , δακρύοισιν κόρας στάζω ; Iph . Τ . 108 , στάζων ἀφρῷ γένειον . It is scarcely necessary to observe , that the participle only must be referred to the following words χέρας ...
... Æsch . Εum . 42 , αἵματι στάζοντα χεῖρας ; Eur . Andr . 523 , δακρύοισιν κόρας στάζω ; Iph . Τ . 108 , στάζων ἀφρῷ γένειον . It is scarcely necessary to observe , that the participle only must be referred to the following words χέρας ...
Pagina 71
... Æsch . Choeph . 113 , μέμνησ ' Ορέστου , κεὶ θυραῖός ἐσθ ̓ ὅμως , and is followed by Hermann and all the more recent editors . See his note to Eur . Bacch . 787. Blom . field therefore is in error when he directs us ( ad Æsch . Pers ...
... Æsch . Choeph . 113 , μέμνησ ' Ορέστου , κεὶ θυραῖός ἐσθ ̓ ὅμως , and is followed by Hermann and all the more recent editors . See his note to Eur . Bacch . 787. Blom . field therefore is in error when he directs us ( ad Æsch . Pers ...
Pagina 74
... Æsch . Choeph . 816. " Dicitur roos et locus qui non conspicitur , et tempus quod infinitum est ( Trach . 246 ) et res quæ improvisa , incredibilis est . " WUNDER . On the double accusative , see Kühn . Gr . Gr . 545 and 583 , ed . Jelf ...
... Æsch . Choeph . 816. " Dicitur roos et locus qui non conspicitur , et tempus quod infinitum est ( Trach . 246 ) et res quæ improvisa , incredibilis est . " WUNDER . On the double accusative , see Kühn . Gr . Gr . 545 and 583 , ed . Jelf ...
Pagina 75
... Æsch . Choeph . 347 , εἰ γὰρ ὑπ ̓ Ἰλίῳ πρός τινος Λυκίων , πάτερ , δορίτμητος κατηναρίσθης . The simple verb is found also in the same signification , Agam . 1644 , rí dù sòv ävdea Tóvd ' οὐκ αὐτὸς ἠνάριζες ; Pind . Nem . 6. 54 ...
... Æsch . Choeph . 347 , εἰ γὰρ ὑπ ̓ Ἰλίῳ πρός τινος Λυκίων , πάτερ , δορίτμητος κατηναρίσθης . The simple verb is found also in the same signification , Agam . 1644 , rí dù sòv ävdea Tóvd ' οὐκ αὐτὸς ἠνάριζες ; Pind . Nem . 6. 54 ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Pasaje populare
Pagina 189 - For contemplation he and valour formed; For softness she, and sweet attractive grace; He for God only, she for God in him...
Pagina 219 - The heavens themselves, the planets, and this centre, Observe degree, priority, and place, Insisture, course, proportion, season, form, Office, and custom, in all line of order...
Pagina 310 - What stronger breast-plate than a heart untainted ? Thrice is he armed, that hath his quarrel just ; And he but naked, though locked up in steel, Whose conscience with injustice is corrupted.
Pagina 220 - Night is the time for toil ; To plough the classic field, Intent to find the buried spoil Its wealthy furrows yield ; Till all is ours that sages taught, That poets sang or heroes wrought.
Pagina 322 - Place me on Sunium's marbled steep, Where nothing, save the waves and I, May hear our mutual murmurs sweep; There, swan-like, let me sing and die: A land of slaves shall ne'er be mine— Dash down yon cup of Samian wine!
Pagina 322 - May hear our mutual murmurs sweep ; There, swan-like, let me sing and die : A land of slaves shall ne'er be mine — Dash down yon cup of Samian wine...
Pagina 220 - The gaudy, blabbing, and remorseful day Is crept into the bosom of the sea, And now loud -howling wolves arouse the jades That drag the tragic melancholy night...
Pagina 144 - Et celata diu in medium peccata dedisse." 6 Quum tonat. Suet. Calig. 51, " Nam qui deos tantopere contemneret, ad minima tonitrua et fulgura connivere, caput obvolvere ; ad vero majora proripere se e strato, sub lectumque condere, solebat." ' Murmure. Lucret. v. 1218, " Quoi non conrepunt membra pavore Fulminis horribili quom plaga torrida tellus Contremit et magnum pe rcurrunt murmura ccelum ? Non populei gentesque tremunt.
Pagina 201 - Is changed at least into a star; And who dares doubt the poets wise? Philosopher. But ask not bodies doomed to die To what abode they go; Since knowledge is but sorrow's spy, It is not safe to know.
Pagina 201 - To show that I was wrong. Ignorance is safe ; I then slept happily : if knowledge mend me not, Thou hast committed a most cruel sin, '°° To wake me into judgment, and then leave me.